Gardens to the south of the Palace of São Lourenço, a monument built in the sixteenth century that is now headquarters of the army and the official residence of the representative of the Portuguese Republic in the Autonomous Region of Madeira.
I think it can be used for other purposes, although a part of the building is open to visitors.
~~~
Jardins a sul do Palácio de São Lourenço, um monumento construído no século XVI que hoje é Quartel General do Exército e residência oficial do representante da república portuguesa na Região Autónoma da Madeira.
Considero uma pena que não seja utilizado para outros fins, pese embora uma parte do edifício seja visitável.
She is looking for you. The lizard Madeira is a species belonging to Lacertidae family. It is a species endemic to the island, where there is in large numbers. Can reach 20 cm in length, although adults were usually between 10 to 15 cm.
Unlike other counterparts are docile. Can be manipulated with ease, a feature that was supposed to have been developed during its development in an area without terrestrial predators, which means these beings are often closer to the humans for food.
~~~~
Está a olhar para si. A lagartixa da Madeira é uma espécie de lagarto pertencente à família Lacertidae. É uma espécie endémica da ilha, onde existe em grande número. Pode atingir os 20 cm de comprimento, apesar dos adultos terem, normalmente, entre 10a 15 cm.
Ao contrário de outras congéneres são dóceis. Podem ser manipuladas com facilidade, uma característica que se admite tenha sido desenvolvida durante a sua evolução num território sem predadores terrestres, o que faz com estes seres também se aproximem dos seres humanos em busca de comida.
The ferry Lobo Marinho, returns for one more day trip to Porto Santo, the second largest island of Madeira archipelago. In the summer, make two trips per day in each direction, to meet the demand that the island is known for its long beach, seven miles of golden sand. So call it "Golden Island", a little also to the color that takes over the island in summer, drier.
Please, see today date and the hour that I put the photo.
~~~~
O ferry Lobo Marinho, regressa de mais uma viagem diária ao Porto Santo, a segunda maior ilha do arquipélago da Madeira. No verão, chega a fazer duas viagens por dia em cada sentido, para responder à procura pela ilha que é conhecida pela sua extensa praia de sete quilómetros de areia dourada. Por isso, também a chamam "Ilha dourada", um pouco também à cor que adquire toda a ilha no Verão, mais seco.
Repare na data de hoje e na hora que coloquei a fotografia.
One morning arrives at Funchal, with the sun to radiate in the mountains to awaken to a new day. For me, I hate rain, it is a moment of satisfaction to recharge batteries.
~~~~
Uma manhã chega ao Funchal, com o sol a radiar nas montanhas a despertar para um novo dia. Para mim, que detesto chuva, é um momento de satisfação regarregar as baterias.
As in all Mondays, the ferry Volcan de Tijarafe comes quietly in the distance, on Garajau rock, and arrives at Funchal, coming from Portimão, Algrave in southern Portugal. At the end of the day goes to Tenerife, Canary Islands, and returns to Madeira on Saturday, after going through another Spanish island, Gran Canaria.
~~~~
Como em todas as segundas-feiras, o ferry Volcan de Tijarafe surge calmamente lá ao fundo, na ponta do Garajau, e chega ao Funchal, vindo de Portimão, no Algrave, no sul de Portugal. Ao fim do dia segue para Tenerife, nas ilhas Canárias, de onde regressa à Madeira no sábado, depois de passar por outra ilha espanhola, Gran Canaria.
Fortaleza( Fortress) de Nossa Senhora da Conceição. Construction of the first half of the seventeenth century. Throughout its existence, has served for many purposes, often with the military presence. A few years spent for private purposes. They restoration but undermined its origin. Was restaurant in various formats and is now a busy entertainment center. Is named Molhe an it is located in Funchal port.
~~~~
Fortaleza de Nossa Senhora da Conceição. Construção da primeira metade do século XVII. Ao longo da sua existência, tem servido para muitos fins, quase sempre com a presença militar. Há uns anos passou para fins privados. Fizeram obras de restauro que recuperaram mas desvirturam a sua origem. Foi resturante em diversos formatos e hoje é um concorrido centro de animação. Chama-se Molhe e fica no Porto do Funchal.
It seems, but is not. This is not a pineapple, abacaxi or other fruit of this "family". Are two plants, in Quinta das Cruzes Museum gardens. In the first plane, a sapling of a palm tree, and back, the leaves of a plant that "put" on purpose in this framework to create the illusion.
~~~
Parece, mas não é. Não se trata de uma ananás, abacaxi ou outro fruto desta "família". São duas plantas nos jardins do Museu da Quinta das Cruzes. No primeiro plano, um rebento de uma palmeira, e, lá atrás, as folhas de uma planta que "coloquei" de propósito neste enquadramento para criar a ilusão.
Recently held an exhibition of vintage motorcycles in Funchal, in the space created for this purpose in the Regional Secretariat of Tourism and Transport. Among the examples that I met, I saw this. This is not a motorcycle. It's just a kind of bicycle or tricycle very, very old.
Recentemente, realizou-se uma exposição de motas antigas no Funchal, no espaço criado para o efeito na Secretaria Regional do Turismo e Transportes. Entre os exemplares que lá encontrei, vi este. Não se trata de uma mota, antes de uma espécie de bicicleta ou de triciclo muito, muito antigo.
One of the windows of the cathedral of Funchal, the oldest most monument of the island. Construction began in the late fifteenth year of the discovery of Madeira by the Portuguese and continued by the beginning of the next century. Over the years have been remodeled. I could say that is a magnificent monument, but as I am not "painter". I say that has its own architecture, and undoubtedly value.
~~~
Uma das janelas da sé do Funchal, o monumento mais antigo da ilha. A construção começou no final do século XV, ano da descoberta da Madeira pelos portugueses, e prolongou-se pelo início do seguinte. Ao longo dos tempos têm sido obras de restauro. Poderia dizer que é um monumento magnífico, mas como não sou "pintor", digo que tem a sua arquitectura própria, e, indiscutivelmente valor.
Today it is still so improvised that it embarks on the port of Funchal, where there are't physical structures to do so. But from the beginning of 2009 everything will be changed to the gare under construction and ready for embarkation and disembarkation with quality and comfort.
~~~~
Hoje ainda é desta forma improvisada que se embarca no porto do Funchal, onde não existem estruturas físicas para o fazer. Mas, a partir do início de 2009 tudo vai estar mudado com a gare em construção pronta para fazer embarques e desembarques com qualidade e conforto.
A new and interesting city map that shows their historic places.
~~~
Um novo e interessante mapa da cidade, que mostra os seus núcleos históricos.
The Costa Fortuna, a Costa Cruises ship, in one of its stops in Funchal port. This view of the viewpoint of Cruzes, shows another side of a ship of a company (known by the C in the funnel) that comes to Funchal for decades.
O navio Costa Fortuna, da Costa Cruises, numa das suas escalas no porto do Funchal. Esta vista do miradouro das Cruzes, mostra uma perspectiva diferente de um navio de uma companhia (conhecida pelo C na chaminé) que vem ao Funchal há dezenas de anos.
It seems that one of the ends of today bridges of the large and modern cruise ships to give greater viewing angle during operation. But it is not. This is an access with an avant garde architecture in the Funchal Naval Club, a place where the members have access to a bathing complex, with sea, swimming pools restaurant and bar and sport centers.
~~~~
Parece uma das extremidades que as pontes de comando dos grandes e moderno navios de cruzeiro têm actualmente para dar maior ângulo de visão nas manobras. Mas não é. Trata-se de um acesso com uma arquitectura vanguardista no Clube Naval do Funchal, um espaço onde os sócios têm acesso a um complexo balnear, com mar, piscinas, bar e restaurante e núcleos desportivos.
The island that we see, there in the distance, is called Deserta Grande. It is part of a set of islands called Desertas. They are uninhabited, although guards of the Natural Park of Madeira, which preserve the Desertas Islands Nature Reserve. There is one of the rare colonies of sea-wolf, who is recovering population.
The Desertas, situated southeast of Madeira, are composed of three islands: Ilhéu Chão, Deserta Grande and Bugio.
~~~~
A ilha que vemos, lá ao longe, chama-se Deserta Grande. Faz parte de um conjunto de ilhas chamadas Desertas. São inabitadas, embora tenham guardas do Parque Natural da Madeira, que preservam a Reserva Natural das Ilhas Desertas. Ali se encontra uma das raras colónias de lobo-marinho, que se encontra em recuperação populacional.
As Desertas, situadas a sudeste da Madeira, são constituídas por três ilhas: Ilhéu Chão, Deserta Grande e Bugio.
A man, a fishing rod and a lot of patience to try to catch a fish near the marginal that accompanies the entire lower part of the city of Funchal.
~~~
Um homem, uma cana de pesca e muita paciência para tentar apanhar peixe junto à marginal que acompanha toda a parte baixa da cidade do Funchal.
We put our feet daily in art on ground, maked from the hands of craftsmen who fortunately continue to awaken the younger generation. From simple black and white rocks arise rich patterns that we ourselves often do not appreciate with due fairness. The same is not true of those who visit us, and are thousands of people who are delighted with the work and even more with how to make them.
~~~~
Colocamos os pés diariamente em obras de arte saídas das mãos destes artífices que, felizmente continuam a despertar as gerações mais novas. De simples rochas brancas e pretas surgem magníficos desenhos que nós próprios muitas vezes nem apreciamos com a devida justeza. O mesmo não de passa com quem nos visita, e são milhares de pessoas, que ficam encantados com os trabalhos e ainda mais com a maneira de os fazer.
There are images that words spoil what perpetuates the camera. This is one of them.
~~~
Existem imagens que as palavras estragam o que a câmara perpectua. Esta é uma delas.