This statue is new in town. I have not had time to read what it should. Therefore, I see no answers to many questions. I recognize the cap of "villain", traditional island of Madeira. Then I see half naked body of a woman. A cloth to cover their eyes and hand position seems to indicate that play a game popular in Portugal is called "cabra cega"
~~~~
Esta estátua é recente na cidade. Ainda não tive ocasião de ler a que se deve. Por isso, vejo-a sem respostas a muitas interrogações. Reconheço o barrete de "vilão", tradicional da ilha da Madeira. Depois vejo meio corpo nú de mulher. Um pano a tapar os olhos e a posição das mãos parece indicar que brinca a um jogo popular que em Portugal é chamado "cabra-cega".
A beautiful morning is on the horizon, behind Desert Islands. The Lobo Marinho ferry sails quietly toward the island of Porto Santo. However, this day, last Saturday, would eventually be of constant rain, but not very strong, even at night.
~~~~
Uma bonita manhã nasce no horizonte, atrás da das ilhas Desertas. O ferry Lobo Marinho navega sossegadamente em direcção à ilha do Porto Santo. No entanto, este dia, no último sábado, acabaria por ser de chuva constante, ainda que não muito forte, até à noite.
This picture already has a few years. I took in 1991 when Pope John Paul II made an official visit to Madeira in May. Was obtained at the Cathedral of Funchal and only a few days ago I spent the slides to digital format. And the importance of meeting the picture in its symbolism, and the blessing that the Holy Father decided to share it with you.
~~~~
Esta foto já tem uns anos. Tirei em 1991 quando o Papa João Paulo II fez uma visita oficial à Madeira em Maio. Foi obtida na Sé do Funchal e só há dias passei dos diapositivos para o formato digital. E, pela importância que encontro na foto, no seu simbolismo, e na benção que o Santo padre faz decidi partilhar consigo.
A church tucked into a mountain. It seems, but is not. The photograph shows a peak in São Martinho, with the church that is at the top, but away of this perspective.
~~~~
Uma igreja enfiada numa montanha. Parece, mas não é. A fotografia mostra um pico em São Martinho, com a igreja que fica no topo, mas afastada desta perspectiva.
The Christmas season ends the day with the days of kings
~~~~
A época do Natal despede-se hoje com o dia de reis
White roses on a blue wall on board the Celebrity Solstice.
~~~~
Rosas brancas numa parede azul a bordo do Celebrity Solstice.
Some of the houses that can be purchased in Complexo do Palheiro, located on the hillside overlooking the bay and the city of Funchal. All guests enjoy the real special rights for the entire complex, including the Inn Casa Branca, on the golf course with 18 holes, designed by Cabell Robinson, and the use of motor yacht MY Balancal.
~~~~
Algumas das casas que podem ser compradas no Complexo do Palheiro, situado na encosta sobranceira à baía e à cidade do Funchal. Todos os clientes da imobiliária gozam de direitos especiais por todo o complexo, incluindo na Estalagem Casa Velha do Palheiro, no campo de golfe de 18 buracos, projectado por Cabell Robinson, e na utilização do iate a motor M.Y. Balancal.
This is one of the first sights that visitors arriving by air (landing at Santa Cruz in Aeroporto Internacional da Madeira) has to get to Funchal.
~~~~
Esta é uma das primeiras vistas que quem chega de avião (que aterra em Santa Cruz, no Aeroporto Internacional da Madeira) tem ao chegar ao Funchal.
Tonight fireworks gave a warm welcome to 2010
~~~~
O fogo de artifício desta noite deu as boas-vindas a 2010
These are two of the ships are now in Funchal city to attend the New Year. The Queen Victoria, left, and Oriana, to the right. The fireworks marking the new year is a very popular tourist attraction for residents on the island and also for the thousands of tourists who would sell out the hotels.
The year is coming to an end in Funchal. Sooner or later, the new year will arrive in all world. I want a 2010 to suit their desires.
~~~~
Estes são dois dos navios que estão hoje no Funchal para assistir à passagem do ano. O Queen Victoria, à esquerda, e o Oriana, à direita. O fogo de artifício que assinala o novo ano constitui um cartaz turístico muito apreciado pelos residentes na ilha e igualmente pelos milhares de turistas que esgotam a lotação dos hotéis.
O ano está a chegar ao fim no Funchal. Mais cedo ou mais tarde, o ano novo vai chegar em todo o mundo. Desejo um 2010 à medida dos seus desejos.
An old boat in the bay of Funchal. It can be seen on the ground Porto Santa Maria, built where once was a repair yard for boats.
~~~~
Um veleiro antigo na baía do Funchal. Pode ver-se em terra o hotel Porto Santa Maria, erguido onde antes estava um estaleiro de reparação de pequenos barcos.
View of the central coast city, from the beach Lazareto.
~~~~
Vista do litoral central da cidade, desde a praia do Lazareto.