"The Sower" is a statue designed by the Madeiran Francisco Franco (1885-1955). It was made in 1923, when the sculptor was living in Paris. The sculpture was displayed publicly for the first time in Funchal December 7 1936 when it is placed in the Praça de Tenerife. 30 years later was transferred to the main entrance of the former General Board of Funchal, the current Regional Government, in Avenida Zarco. In 1989 he was installed on a large pedestal in the Parque de Santa Catarina where he remained until 2007. From December 2008, the statue has become next to City Hall of Funchal, in an area of about 500 m2 enclosed by the Rua Gonçalves da Câmara south, the headquarters of the municipality to the north and the old building of Finance.
~~~~
“O Semeador” é uma estátua da autoria do madeirense Francisco Franco (1885-1955). Foi feita em 1923, quando o escultor se encontrava a viver em Paris. A escultura foi exposta publicamente no Funchal pela primeira vez a 7 de Dezembro de 1936 aquando da sua colocação na Praça de Tenerife. 30 anos mais tarde foi transferida para a entrada principal da antiga Junta Geral do Funchal, atual Governo Regional, na Av. Zarco. Em 1989 foi instalada sobre um amplo pedestal no Parque de Santa Catarina onde permaneceu até 2007. A partir de dezembro de 2008, a estátua passou a estar junto à Câmara Municipal do Funchal, numa área de cerca de 500 m2 delimitada pela Rua do Padre Gonçalves da Câmara a sul, pelo edifício sede da autarquia a norte e pelo antigo edifício das Finanças a nascente.
Statue of João Gonçalves Zarco who discovered Madeira in 1419 and the city of Funchal cathedral.
~~~~
Estátua de João Gonçalves Zarco que descobriu a Madeira em 1419 e a catedral da cidade do Funchal.
Yesterday was a hard day in Funchal and in all island of Madeira. The constant rain and strong wind did not ease.
During afternoon, the wind southeast, unusual in the city, encouraged the marginal waves with very strong that this statue was tirelessly to try to sustain the fury of the sea filled with brown land washed away by streams that filled with heavy rains.
Special thanks to my friend and colleague Spinola warned that the waves, and suggested that would make this photo, because other day we had walked around the statue to see the best frameworks. This, with the waves, was one of them.
Without the usual camera I use a Canon, I used what was in my pocket, my phone BlackBerry.
~~~~
Ontem foi um dia complicado no Funchal e em toda a ilha da Madeira. A chuva constante e o vento forte não facilitaram. Durante tarde, com o vento de sudeste, pouco habitual na cidade, animaram a marginal com ondas muito fortes que esta estátua foi incansável para tentar sustentar a fúria do mar carregado de castanho da terra arrastada pelas ribeiras que encheram com as intensas chuvas.
Um agradecimento especial ao meu amigo e colega Spínola que alertou para a ondulação e sugeriu que fizesse esta foto, isto porque, há dias tínhamos andado à volta da estátua a ver os melhores enquadramentos. Este, com as ondas, era um deles.
Sem a câmara habitual que utilizo, uma Canon, recorri ao que tinha no bolso, o meu telemóvel BlackBerry.
During afternoon, the wind southeast, unusual in the city, encouraged the marginal waves with very strong that this statue was tirelessly to try to sustain the fury of the sea filled with brown land washed away by streams that filled with heavy rains.
Special thanks to my friend and colleague Spinola warned that the waves, and suggested that would make this photo, because other day we had walked around the statue to see the best frameworks. This, with the waves, was one of them.
Without the usual camera I use a Canon, I used what was in my pocket, my phone BlackBerry.
~~~~
Ontem foi um dia complicado no Funchal e em toda a ilha da Madeira. A chuva constante e o vento forte não facilitaram. Durante tarde, com o vento de sudeste, pouco habitual na cidade, animaram a marginal com ondas muito fortes que esta estátua foi incansável para tentar sustentar a fúria do mar carregado de castanho da terra arrastada pelas ribeiras que encheram com as intensas chuvas.
Um agradecimento especial ao meu amigo e colega Spínola que alertou para a ondulação e sugeriu que fizesse esta foto, isto porque, há dias tínhamos andado à volta da estátua a ver os melhores enquadramentos. Este, com as ondas, era um deles.
Sem a câmara habitual que utilizo, uma Canon, recorri ao que tinha no bolso, o meu telemóvel BlackBerry.
This statue is new in town. I have not had time to read what it should. Therefore, I see no answers to many questions. I recognize the cap of "villain", traditional island of Madeira. Then I see half naked body of a woman. A cloth to cover their eyes and hand position seems to indicate that play a game popular in Portugal is called "cabra cega"
~~~~
Esta estátua é recente na cidade. Ainda não tive ocasião de ler a que se deve. Por isso, vejo-a sem respostas a muitas interrogações. Reconheço o barrete de "vilão", tradicional da ilha da Madeira. Depois vejo meio corpo nú de mulher. Um pano a tapar os olhos e a posição das mãos parece indicar que brinca a um jogo popular que em Portugal é chamado "cabra-cega".
This mermaid is in the Marina of Funchal. In addition to the work of the sculptor, unknown hands have undermined the work.
~~~
Esta sereia está na Marina do Funchal. A juntar ao trabalho do escultor, mãos desconhecidas têm desvirtuado a obra.
This statue is a tribute to João Gonçalves Zarco that with 19 years discovered the island in 1419. It was a Portuguese sailor and noble of the Casa do Infante D. Henry, who outlined the major discoveries of the Portugal.