Are details like these that made the hotel Choupana Hills receive these days two awards in World Travel Awards 2015: Europe's Leading Boutique Resort and Portugal's Leading Spa Resort.
São detalhes como estes que fizeram o hotel Choupana Hills receber por estes dias 2 prémios nos World Travel Awards 2015: Europe's Leading Boutique Resort e Portugal's Leading Spa Resort.
These are the natural rocks (that we call in the island calhau) of the beaches that fringe the Madeira island.
Estas são as rochas naturais das praias que bordejam a ilha da Madeira, as quais chamamos de calhau.
This photograph surely has some 30 years, more years younger years. It brings together in one framework which I think is the "Tamisa", moored next to the "Pirata Azul". Farther away, moored in Pontinha are: the "Pátria" and I think is the "Madeirense".
Esta fotografia tem seguramente uns 30 anos, mais anos menos ano. Reúne num mesmo enquadramento o que penso ser o "Tamisa", atracado ao lado do "Pirata Azul". Mais afastados, atracados na Pontinha estão: o "Pátria" e penso ser o "Madeirense".
There are views that use many words to describe little help. Just mention that it is one of hundreds of views that the hotel Choupana Hills provides.
Existem vistas em que usar muitas palavras para a descrever pouco ajuda. Apenas referir que é uma das centenas de vistas que o hotel Choupana Hills proporciona.
Central promenade of Avenida Arriaga, with the cathedral entrance of Funchal in the background.
Passeio central da Avenida Arriaga, com a entrada da catedral do Funchal ao fundo.
Lines and colors in the Parque de Santa Catarina, with the flag of Madeira in the background, belonging to Quinta Vigia.
Linhas e cores no Parque de Santa Catarina, com a bandeira da Região Autónoma da Madeira ao fundo, pertencente à Quinta Vigia.
The AIDAsol cruise ship began today winter cruises in Madeira. She will return every week until April 2016.
There is much that the Michelin doll see who goes in Rua das Cruzes, sitting at the shop entrance specializes in tires. On the other side is a twin that does exactly the same thing.
Há muito que este boneco da Michelin vê quem passa na Rua das Cruzes, sentado à entrada de oficina especializada em pneus. No outro lado está um gémeo que faz exatamente a mesma coisa.
I've never seen this kind of bike through the city streets. Give me the idea that is developed for all occupants pedalarem even though it is not happening at the time made this photograph on the Avenida Arriaga.
Nunca tinha vista esta espécie de bicicleta pelas ruas da cidade. Dá-me a ideia que foi desenvolvida para todos os ocupantes pedalarem pese embora isso não esteja a acontecer no momento em fiz esta fotografia na Avenida Arriaga.
This plaque marks the birthplace of the poet Herbert Helder, one of the most respected, considered the greatest Portuguese poet of the second half of the twentieth century. Died this year in Cascais. It is on the Rua da Carreira.
Esta placa assinala a casa onde nasceu o poeta madeirense Herberto Helder, um dos mais conceituados, considerado o maior poeta português da segunda metade do século XX. Faleceu este ano em Cascais. Fica na Rua da Carreira.
Side view of the São João Baptista do Pico fortress.
Vista lateral da Fortaleza de São João Baptista do Pico.
Customs Street view of the corner of the street Capelistas. In the foreground we see one of the windows of the historic clothing store Nova Minerva. On the left is the back of the building of the Legislative Assembly of Madeira.
Rua da Alfândega vista da esquina da Rua dos Capelistas. Em primeiro plano vemos uma das montras da histórica loja de roupa Nova Minerva. À esquerda é a parte posterior do edifício da Assembleia Legislativa da Madeira.