I do not miss the Vagrant, which existed at the entrance of Pier on the pebble. Today, neither exist.
Publish this photograph to have more than 20 years and Vagrant had not yet evolved to the hulking project that evolved before decaying and subsequently be completely removed.
&
Não tenho saudades do Vagrant, que existia à entrada do Cais sobre o calhau. Hoje, nem um nem outro existem. Publico esta fotografia por ter mais de 20 anos e o Vagrant ainda não tinha evoluído para o projeto desmedido que evoluiu antes de decair e, posteriormente, ser totalmente removido.
- with Canon 100D
&
Não tenho saudades do Vagrant, que existia à entrada do Cais sobre o calhau. Hoje, nem um nem outro existem. Publico esta fotografia por ter mais de 20 anos e o Vagrant ainda não tinha evoluído para o projeto desmedido que evoluiu antes de decair e, posteriormente, ser totalmente removido.
- with Canon 100D
I noted recently this picture for a few hours of dry thunderstorms that hit befell Madeira.
I wanted to register the rays but by the time I was looking at the horizon which stand out was the light that appeared to spaces. Not seen rays. So it was with surprise that I found this photograph with a distance when I went to see the next day the result of photographs.
However, some time later, lightning covered the entire horizon in front of my house, and give spectacular photos, but I wanted to re-assemble the equipment.
~~~~
Registei esta fotografia recentemente durante umas horas de trovoada seca que abateu se abateu sobre a Madeira. Quis registar os raios mas na altura em que estive a olhar para o horizonte o que sobressaia era a luz que surgia a espaços. Nem vi raios. Por isso, foi com surpresa que encontrei esta fotografia com um raio quando fui ver no dia seguinte o resultado das fotografias.
No entanto, algum tempo mais tarde, os raios cobriam todo o horizonte em frente da minha casa, e dariam fotografias espetaculares, mas não tive vontade de voltar a montar o equipamento.
- with Canon 100D
I wanted to register the rays but by the time I was looking at the horizon which stand out was the light that appeared to spaces. Not seen rays. So it was with surprise that I found this photograph with a distance when I went to see the next day the result of photographs.
However, some time later, lightning covered the entire horizon in front of my house, and give spectacular photos, but I wanted to re-assemble the equipment.
~~~~
Registei esta fotografia recentemente durante umas horas de trovoada seca que abateu se abateu sobre a Madeira. Quis registar os raios mas na altura em que estive a olhar para o horizonte o que sobressaia era a luz que surgia a espaços. Nem vi raios. Por isso, foi com surpresa que encontrei esta fotografia com um raio quando fui ver no dia seguinte o resultado das fotografias.
No entanto, algum tempo mais tarde, os raios cobriam todo o horizonte em frente da minha casa, e dariam fotografias espetaculares, mas não tive vontade de voltar a montar o equipamento.
- with Canon 100D
I made this photograph these days in an area of Porto Mare Hotel. Stands a painting of Santos Silva, a Brazilian artist who was in Madeira for years in order to paint almost all the tables that are on the walls of this four-star resort of PortoBay Group.
~~~~
Fiz esta fotografia por estes dias num espaço do hotel Porto Mare. Sobressai uma pintura de Santos Silva, um artista brasileiro que esteve na Madeira há anos com o propósito de pintar a quase totalidade dos quadros que estão nas paredes deste resort de quatro estrelas do Grupo PortoBay.
- with Canon 100D
~~~~
Fiz esta fotografia por estes dias num espaço do hotel Porto Mare. Sobressai uma pintura de Santos Silva, um artista brasileiro que esteve na Madeira há anos com o propósito de pintar a quase totalidade dos quadros que estão nas paredes deste resort de quatro estrelas do Grupo PortoBay.
- with Canon 100D
A framework in the cemetery for foreigners in Rua da Carreira, also called the "British cemetery".
~~~~
Um quadro no cemitério para estrangeiros na Rua da Carreira, também chamado de "cemitério britânico".
- with Canon 100D
~~~~
Um quadro no cemitério para estrangeiros na Rua da Carreira, também chamado de "cemitério britânico".
- with Canon 100D
These yellow flowers should not be on the floor. At least they should not be the ground for a long time because the trips should always be clean.
However, they provide a rich image as seen on this tour of Zarco Avenue.
~~~~~
Estas flores amarelas não deviam estar no chão. Pelo menos não deviam ficar pelo chão durante muito tempo porque os passeios devem estar sempre limpos. No entanto, proporcionam uma imagem muito rica como se pode ver neste passeio da Avenida Zarco.
- with Canon 100D
~~~~~
Estas flores amarelas não deviam estar no chão. Pelo menos não deviam ficar pelo chão durante muito tempo porque os passeios devem estar sempre limpos. No entanto, proporcionam uma imagem muito rica como se pode ver neste passeio da Avenida Zarco.
- with Canon 100D
The flowers are always present in times of joy and sorrow.
Today I dedicate these flowers to our uncle Aurélio that many years ago changed their Madeira to the Algarve where he married and had children.
Unfortunately, health would not let him stick around longer and "left" this Friday. Maybe he's now with his brother Emílio who "left" us for about three months.
~~~~~
As flores estão sempre presentes nos momentos de alegria e de tristeza.
Hoje dedico estas flores ao tio Aurélio que há muitos anos trocou a sua Madeira pelo Algarve onde casou e teve filhas.
Infelizmente, a saúde não o deixou ficar por cá mais tempo e "partiu" esta sexta-feira. Talvez esteja agora com o irmão Emílio que "partiu" há cerca de três meses.
- with Canon 100D
Today I dedicate these flowers to our uncle Aurélio that many years ago changed their Madeira to the Algarve where he married and had children.
Unfortunately, health would not let him stick around longer and "left" this Friday. Maybe he's now with his brother Emílio who "left" us for about three months.
~~~~~
As flores estão sempre presentes nos momentos de alegria e de tristeza.
Hoje dedico estas flores ao tio Aurélio que há muitos anos trocou a sua Madeira pelo Algarve onde casou e teve filhas.
Infelizmente, a saúde não o deixou ficar por cá mais tempo e "partiu" esta sexta-feira. Talvez esteja agora com o irmão Emílio que "partiu" há cerca de três meses.
- with Canon 100D
The Belmond Reid's Palace offers a prime location, which is allied to excellence that has characterized the five-star hotel for decades since the building to service it provides.
~~~~
O Belmond Reid's Palace dispõe de uma localização privilegiada, que se alia à excelência que tem caraterizado o hotel de cinco estrelas ao longo de décadas desde o edifício ao serviço que presta.
- with Canon 100 D
~~~~
O Belmond Reid's Palace dispõe de uma localização privilegiada, que se alia à excelência que tem caraterizado o hotel de cinco estrelas ao longo de décadas desde o edifício ao serviço que presta.
- with Canon 100 D
This is the church in the cemetery for foreigners in Rua da Carreira. The construction of the cemetery date of 1771.
Its area was increased in 1852 due to the increase of British citizens on the island, which is why it is also called the "British cemetery".
In the Old Burial Ground are buried some notable personalities such as Richard Thomas Lowe and Paul Langenhans, doctor and researcher who discovered the "cell Langenhans".
~~~~
Igreja no cemitério para "estrangeiros" na Rua da Carreira. A construção do cemitério data de 1771. A sua área cresceu em 1852, devido ao aumento de cidadãos britânicos na ilha. Por isso é também é chamado de "cemitério britânico".
No Old Burial Ground estão enterrados algumas personalidades notáveis como Richard Thomas Lowe e Paul Langenhans, médico e pesquisador que descobriu o "Langenhans celulares".
- with Canon 100D
~~~~
Igreja no cemitério para "estrangeiros" na Rua da Carreira. A construção do cemitério data de 1771. A sua área cresceu em 1852, devido ao aumento de cidadãos britânicos na ilha. Por isso é também é chamado de "cemitério britânico".
No Old Burial Ground estão enterrados algumas personalidades notáveis como Richard Thomas Lowe e Paul Langenhans, médico e pesquisador que descobriu o "Langenhans celulares".
- with Canon 100D
The lights in the Praça do Município (Town Hall Square) changed. They have no side windows and appear to be now with LED lamps.
~~~~
As luzes na Praça do Município mudaram. Não têm os vidros laterais e aparentam ser agora com lâmpadas LED.
- with Canon 100D
~~~~
As luzes na Praça do Município mudaram. Não têm os vidros laterais e aparentam ser agora com lâmpadas LED.
- with Canon 100D
They are a few simple steps with too simple flowers. But I liked the frame, which proves that simple things can result in beautiful things.
~~~~
São umas escadas simples com flores também simples. Mas gostei do enquadramento, o que prova que coisas simples podem resultar em coisas belas.
- with Canon 100D
~~~~
São umas escadas simples com flores também simples. Mas gostei do enquadramento, o que prova que coisas simples podem resultar em coisas belas.
- with Canon 100D
A view like that has no price. It is a view of a special place in my house.
Moored in the harbor we can see the cruise ship Anthem of the Seas.
~~~~
Uma vista como estas não tem qualquer preço. É uma vista de um lugar especial, a minha casa.
Atracado no porto podemos ver o navio de cruzeiros Anthem of the Seas.
- with Canon SX30
Moored in the harbor we can see the cruise ship Anthem of the Seas.
~~~~
Uma vista como estas não tem qualquer preço. É uma vista de um lugar especial, a minha casa.
Atracado no porto podemos ver o navio de cruzeiros Anthem of the Seas.
- with Canon SX30
Chairs to rest and contemplate the city. Fortunately, in this case, with the ship docked at the port, passengers preferred to go to the city of Funchal and even see the island of Madeira.
~~~~
Cadeiras para descansar e contemplar a cidade. Felizmente, neste caso, com o navio atracado no porto, os passageiros preferiram ir até à cidade do Funchal e mesmo conhecer a ilha da Madeira.
- with Canon
The cruise ship Boudicca docked at the northern terminal of the port of Funchal which at the moment is being operated upon within works that are being made in that area.
~~~~
O navio de cruzeiros Boudicca atracado no terminal norte do Porto do Funchal que, neste momento está a ser intervencionado no âmbito de obras que estão a ser feitas naquela área.
- with Canon 240HS
Calçada Portuguesa (Portuguese sidewalk) in Rua de João Tavira.
~~~~
Calçada Portuguesa na Rua de João Tavira.
- with Canon 240HS