This is the statue soccer player Cristiano Ronaldo, considered the best in the world.
Real Madrid's Portuguese athlete and has the particularity of being born precisely in the city of Funchal.
I might add that the player has also Madeira CR7 Museum where all the awards and accolades it has won during his career, which features three gold balls.
~~
Esta é a estátua do jogador de futebol Cristiano Ronaldo, considerado o melhor do mundo.
O atleta do Real Madrid é português e tem a particularidade de ter nascido precisamente na cidade do Funchal.
Posso acrescentar que o jogador tem igualmente na Madeira o Museu CR7 onde estão todos os prémios e distinções que tem conquistado ao longo da carreira, onde se destacam 3 bolas de ouro.
Today is a special day. It's my wife's birthday. Therefore, these flowers photographed in Largo Severiano Ferraz are for her, for Mafalda.
~~
Hoje é um dia especial. A minha mulher faz anos. Por isso, estas flores que fotografei no Largo Severiano Ferraz são para ela, para a Mafalda.
The Blandy's Wine Lodge are the best known on the island of Madeira.
His fame and quality that comes from far away, as well as the central location in the city of Funchal make this secular area as an essential place to visit.
~~
As Adegas da Madeira Wine Company são as mais conhecidas na ilha da Madeira.
A sua fama e qualidade que vem de longe, assim como a localização central, na cidade do Funchal fazem deste espaço secular um local indispensável de visitar.
Today these planters are now different. Anyway, what stands out is the image that wanted to register that day.
~~
Hoje estas floreiras já estão diferentes. De qualquer forma, o que sobressai é a imagem que quis registar naquele dia. Texto ... abc
Two ships of the same company, MSC Cruises, moored in Funchal port: MSC Fantasia, in the foreground, and the MSC Armonia.
It is not very common these moments happen.
~~
Dois navios da mesma companhia, MSC Cruises, atracados no porto Funchal: o MSC Fantasia, em primeiro plano, e o MSC Armonia.
Não é muito comum acontecerem momentos destes.
One of the many frameworks that can be achieved in the old town of Funchal. In this case was obtained in the gardens of Almirante Reis, with the sea in the back.
~~
Um dos muitos enquadramentos que se podem conseguir na zona velha da cidade do Funchal. Neste caso concreto foi obtido nos jardins do Almirante Reis, com o mar pelas costas. Texto ... abc
The sailing boats with french flag with three masts "Le Bel Espoir II" (right, with black hull) and "Le Rara-Avis" of Belespoir, anchored in the Funchal bay some weeks ago.
The first, in addition to the nine crew members can receive up to 27 students.
In turn, the "Le Rara-Avis" (light blue hull) has the capacity to receive students in a wheelchair.
As the dominant note, aboard these ships the students have several classes as carpentry, mechanics, navigation, cooking and welder.
~~
Os veleiros de três mastros de bandeira francesa “Le Bel Espoir II” (à direita, de casco preto) e “Le Rara-Avis”, da Belespoir, fundeados na baía do Funchal há umas semanas.
O primeiro, além da tripulação de 9 elementos pode receber até 27 alunos.
Por sua vez, o “Le Rara-Avis” (casco azul claro) tem ainda capacidade para receber alunos de cadeira de rodas.
Como nota dominante, a bordo destes navios os alunos têm diversas aulas como de carpintaria, de mecânica, de navegação, de cozinha e de soldador.
The first, in addition to the nine crew members can receive up to 27 students.
In turn, the "Le Rara-Avis" (light blue hull) has the capacity to receive students in a wheelchair.
As the dominant note, aboard these ships the students have several classes as carpentry, mechanics, navigation, cooking and welder.
~~
Os veleiros de três mastros de bandeira francesa “Le Bel Espoir II” (à direita, de casco preto) e “Le Rara-Avis”, da Belespoir, fundeados na baía do Funchal há umas semanas.
O primeiro, além da tripulação de 9 elementos pode receber até 27 alunos.
Por sua vez, o “Le Rara-Avis” (casco azul claro) tem ainda capacidade para receber alunos de cadeira de rodas.
Como nota dominante, a bordo destes navios os alunos têm diversas aulas como de carpintaria, de mecânica, de navegação, de cozinha e de soldador.
What you see in the foreground is an artificial beach created last year in the Funchal coastline. It is pebble, like there is usually on the beaches of Madeira, but this is man-made. In the background, in yellow tones we see the four stars Hotel Porto Santa Madeira and the Fort São Tiago, where there is a restaurant O Forte and the Museum of Contemporary Art.
~~
O que se vê em primeiro plano é uma praia artificial criada o ano passado no litoral do Funchal. É de calhau, que existe normalmente nas praias da Madeira, mas esta foi feita pelo homem. Em segundo plano, em tons amarelos vemos o Hotel Porto Santa Madeira e o Forte de São Tiago, onde existe o restaurante O Forte e o Museu de Arte Contemporânea.
A different perspective, with flowers, from Funchal city, overlooking the bay where we can see the cruise ship MSC Armonia, Thomson Majesty and AIDAblu.
~~
Uma perspetiva diferente, com flores, da cidade do Funchal, com vista para a baía do Funchal onde estão os navios de cruzeiro MSC Armonia, Thomson Majesty e AIDAblu.
This is the statue of Max, one of the leading Madeiran artists of all time who lived in Lisbon and took the name of Madeira over the world.
He was born in 1918 and died in 1980.
This is is located in the old town of Funchal, next to the hotel Porto Santa Maria.
~~
Esta é a estátua de Max, um dos mais conceituados artistas madeirenses de todos os tempos que viveu em Lisboa e levou o nome da Madeira por esse mundo fora.
Nasceu em 1918 e faleceu em 1980.
Está está localizada na zona velha da cidade do Funchal, junto ao hotel Porto Santa Maria.
A beautiful sunset in the city of Funchal with cruise ships AIDAstella, right, and Thompson Majesty, moored in the port of Funchal.
These cruise liners are the Madeira all Mondays.
~~
Um entardecer bonito na cidade do Funchal com os navios de cruzeiros AIDAstella, à direita, e Thompson Majesty, atracados no porto do Funchal.
Estes paquetes passam pela Madeira todas as segundas-feiras.
I never noticed this detail cleaning in the area of the chimney of a cruise ship in Funchal port.
This is AIDAblu cruise ship from AIDA Cruises.
~~
Nunca tinha reparado neste pormenor de limpeza na área da chaminé de um navio de cruzeiros no porto Funchal.
Trata-se de um navio da AIDA Cruises, em concreto, o AIDAblu
This monument deployed in the gardens of Almirante Reis aims to mark the 500th anniversary of the Diocese of Funchal. Results from the contributions of emigrants suggested the possibility of building a monument to tick off this jubilee date, to signify the Christian faith that led their parishes and that still celebrate with great enthusiasm in the countries where they live. The work is the Madeiran sculptor Ricardo Velosa.
~~
Este monumento implantado nos jardins do Almirante Reis visa assinalar os 500 anos da Diocese do Funchal. Resulta do contributo de paroquianos e de emigrantes sugeriram a hipótese da edificação de um monumento que assinalasse esta data jubilar, que exprimisse a fé cristã que levaram das suas paróquias e que ainda hoje celebram com grande entusiasmo, nas terras para onde foram viver.
A obra é do escultor madeirense Ricardo Velosa.
~~
Este monumento implantado nos jardins do Almirante Reis visa assinalar os 500 anos da Diocese do Funchal. Resulta do contributo de paroquianos e de emigrantes sugeriram a hipótese da edificação de um monumento que assinalasse esta data jubilar, que exprimisse a fé cristã que levaram das suas paróquias e que ainda hoje celebram com grande entusiasmo, nas terras para onde foram viver.
A obra é do escultor madeirense Ricardo Velosa.