This painting is one of the many painted doors of the old town of Funchal. It was vandalized by a fool. What you see and what you see out of context, the black spot, was working hands of someone who does not know how to respect.
~~
Esta pintura numa das muitas portas pintadas da zona velha da cidade do Funchal foi vandalizada por um palerma qualquer. O que vê e que lhe parece que está fora do contexto, a mancha negro, foi trabalho de mãos de alguém que não sabe respeitar.
The Rua das Murças is a central streets of the city.
In it there are mainly restaurants and souvenir sales stores.
~~
A Rua das Murças é uma ruas centrais da cidade.
Nela existem sobretudo restaurantes e lojas de vendas de souvenirs.
This cloud appeared yesterday in the evening on the city of Funchal.
The unusual format woke me up and wanted to register to show who had no opportunity to see.
A few weeks ago there was a similar phenomenon in the capital of Madeira. However, the cloud format was also very different and more extensive.
~~
Esta nuvem apareceu ontem ao fim da tarde sobre a cidade do Funchal.
O formato fora do comum despertou-me e quis registar para mostrar a quem não teve oportunidade de ver.
Há umas semanas aconteceu um fenómeno semelhante na capital da ilha da Madeira. No entanto, o formato da nuvem era diferente e também muito mais extensa.
The unusual format woke me up and wanted to register to show who had no opportunity to see.
A few weeks ago there was a similar phenomenon in the capital of Madeira. However, the cloud format was also very different and more extensive.
~~
Esta nuvem apareceu ontem ao fim da tarde sobre a cidade do Funchal.
O formato fora do comum despertou-me e quis registar para mostrar a quem não teve oportunidade de ver.
Há umas semanas aconteceu um fenómeno semelhante na capital da ilha da Madeira. No entanto, o formato da nuvem era diferente e também muito mais extensa.
The 20 February 20, 2010 was remarkable for Madeira, due to the heavy rain that fell in Funchal and throughout the island. Although it caused death and destruction, in fact happened in just a few places. Therefore, most of the island was unharmed and the tranquility of those in visited us is evident in this photograph I made in Santa Catarina Park, a few hundred meters from the heart of Funchal.
And I noted this photo then because I wanted to show the world that, despite what happened, life went on and we were at sea clinging to boards in the middle of debris, such was the drama evidenced by some average in media.
~~
O dia 20 de fevereiro de 2010 foi marcante para a Madeira, devido à chuva intensa que caiu no Funchal e em toda a ilha.
Embora tenha causado mortes e destruição, a verdade é que foram localizados. Por isso, a maior parte da ilha ficou incólume e a tranquilidade de quem nos visitava está bem evidente nesta fotografia que fiz no Parque de Santa Catarina, a poucas centenas de metros do coração da cidade do Funchal.
E registei esta foto então porque queria mostrar ao mundo que, apesar do que aconteceu, a vida continuava e não estávamos no mar agarrados a tábuas no meio de destroços, tal era o dramatismo evidenciado por alguns media.
The old part of the city of Funchal has an unquestionable historical value.
The design of painted doors has enriched this heritage of the capital of Madeira.
This is one of the doors painted by an artist.
~~
A Zona Velha da cidade do Funchal tem um valor histórico inquestionável.
O projeto das portas pintadas veio enriquecer este património da capital da ilha da Madeira.
Esta é uma das portas pintadas por um artista.
Theo's Bazar Café is a new space in the city that two young islanders decided to bet.
The name is old and was very famous, especially at the time when it came to the boat Madeira island, whose landings were made just a few meters away.
Then he closed the door and gave way to a travel agency and support to ships passing through Funchal, named Agency Ferraz.
However closed doors at this location and moved to another area of the city.
The space was empty and closed for many months until to be recovered for the business that brought him fame in other times.
~~
O Theo's Bazar Café é um novo espaço na cidade que dois jovens madeirenses decidiram apostar.
O nome é antigo e foi muito famoso, sobretudo na altura em que se chegava à Madeira de barco, cujos desembarques eram feitos a poucos metros daqui.
Depois fechou as portas e deu lugar a uma agência de viagens e de apoio aos navios que passavam pelo Funchal, com o nome Agência Ferraz.
Entretanto fechou as portas neste local e mudou-se para outra área da cidade.
O espaço esteve vazio e encerrado durante largos meses até ser recuperado para o negócio que lhe deu fama noutros tempos.
The Mercado dos Lavradores (Farmers Market) is one of the most visited places in the city of Funchal, for its architecture and fresh produce that has taken in many business areas.
~~
O Mercado dos Lavradores é um dos locais mais visitados da cidade do Funchal, pela sua arquitectura e produtos frescos que apresenta nas diversas áreas de negócio. Texto ... abc
The area that we see ahead was intervened works that sought to give more fluidity to the two streams that flow under the Praça da Autonomia (Autonomy square).
The space was different.
~~
A área que vemos à frente foi alvo de obras que procuraram dar mais flidez às duas ribeiras que desaguam sob a Praça da Autonomia.
O espaço ficou diferente.
Last Christmas the Praça do Município was so like you can see.
He did not have the brilliance of other years, but delighted in his own way
~~
No último natal a Praça do Município esteve assim. Não teve o brilhantismo de outros anos, mas encantou ao seu modo
Statue of Tribute to Emigrant Madeira located at the entrance of the pier where went gone many people from Madeira by sea for decades, before there was the port
~~
Estátua de Homenagem ao Emigrante Madeirense situada à entrada do cais da cidade de onde partiram muitos madeirenses por via marítima há dezenas de anos, antes de existir o porto
Lines that combine in Funchal port, with cruise ship MSC Frantasia, at left, and Gare Maritime Madeira, at right.
~~
Linhas que se combinam no porto do Funchal, do navio de cruzeiros MSC Frantasia, à esquerda, e da Gare Marítima da Madeira, à direita.
In the foreground you can see the monument in honor of Prince Henry, the great mentor of the Portuguese discoveries.
And ahead is the Rotunda with the infant's name.
~~
Em primeiro plano pode ver o monumento em honra do Infante D. Henrique, o grande impulsionador das viagens das descobertas portuguesas.
E, à frente, está a Rotunda com o nome do infante.
And ahead is the Rotunda with the infant's name.
~~
Em primeiro plano pode ver o monumento em honra do Infante D. Henrique, o grande impulsionador das viagens das descobertas portuguesas.
E, à frente, está a Rotunda com o nome do infante.
Cruise ship Arcadia in Funchal still with the company's colors that characterize it for decades.
Today, for the entire fleet, the option maintains the predominance of white, but the chimney became a weird blue and a stylized painting of the UK flag in the bow.
~~
O navio de cruzeiros Arcadia no Funchal ainda com as cores da companhia que a caracterizam há décadas.
Hoje, para toda a frota, a opção mantém a predominância do branco, mas a chaminé passou a ser um azul esquisito e na proa uma pintura estilizada da bandeira do Reino Unido.
Today, for the entire fleet, the option maintains the predominance of white, but the chimney became a weird blue and a stylized painting of the UK flag in the bow.
~~
O navio de cruzeiros Arcadia no Funchal ainda com as cores da companhia que a caracterizam há décadas.
Hoje, para toda a frota, a opção mantém a predominância do branco, mas a chaminé passou a ser um azul esquisito e na proa uma pintura estilizada da bandeira do Reino Unido.
The House-museum Frederico de Freitas, in addition to the museum space that distinguishes it has spaces in outside the show.
In this case, this south view (which will not literally south) shows that Madeira is known as "house of pleasure" formerly used in some homes with privileged views.
But also to lived and had drink tea. And while the name may have you believe in anothers things, the pleasures were just these. Which is not to say that on occasion may not have happened others.
~~
A Casa-museu Frederico de Freitas, além do espaço museológico que o distingue, tem espaços no exterior que o evidenciam.
Neste caso concreto, nesta vista de sul (que não será literalmente sul) mostra o que na Madeira é conhecido por "casa de prazeres" utilizada antigamente em algumas casas com vistas privilegiadas. Mas também se convivia e tomava chá.
E, embora o nome possa fazer crer, os prazeres eram apenas estes. O que não quer dizer que, pontualmente, não possa ter acontecido outros.
A walk between the port and the city center retempers who does it with tranquility how you can find in this photograph.
~~
Um passeio pela marginal entre o porto e o centro da cidade retempera quem o faz com tranquilidade como se pode constatar nesta fotografia.