I did this recently in photography tower facing south Sacred Art Museum. Shows a tile panel Historian blue and white, a Lisbon workshop, the tower Avista Navios the Sacred Art Museum, a little-known space, even for those who visit the museum.
Shows the sequence of the three theological virtues, Faith, Hope and Charity, with framing plant motifs and concheados, datable to the end of the second quarter of the eighteenth century.
~~
Fiz estas fotografias recentemente na torre voltada a sul do Museu de Arte Sacra. Mostra um painel azulejar historiado a azul e branco, de uma oficina lisboeta, na torre Avista Navios do Museu de Arte Sacra, um espaço pouco conhecido, mesmo para quem visita o museu.
Apresenta a sequência das três virtudes teologais: Fé, Esperança e Caridade, com emolduramento de motivos vegetalistas e concheados, datável do fim do segundo quartel do século XVIII.
Shows the sequence of the three theological virtues, Faith, Hope and Charity, with framing plant motifs and concheados, datable to the end of the second quarter of the eighteenth century.
~~
Fiz estas fotografias recentemente na torre voltada a sul do Museu de Arte Sacra. Mostra um painel azulejar historiado a azul e branco, de uma oficina lisboeta, na torre Avista Navios do Museu de Arte Sacra, um espaço pouco conhecido, mesmo para quem visita o museu.
Apresenta a sequência das três virtudes teologais: Fé, Esperança e Caridade, com emolduramento de motivos vegetalistas e concheados, datável do fim do segundo quartel do século XVIII.
This was the latest European Golden Shoe won by the Portuguese footballer, Cristiano Ronaldo, who was born in Funchal, Madeira. It's exhibited in the Museum CR7 that brings together in Madeira the entire collection of awards, distinctions and many other things related to the Real Madrid player and selection of Portugal.
~~
Esta foi a última bota de ouro conquistada pelo jogador de futebol português, Cristiano Ronaldo, que nasceu no Funchal, na Madeira. Está exposta no Museu CR7 que reúne na ilha da Madeira toda a coleção de prémios, distinções e muitas outras coisas relacionadas com o jogador do Real Madrid e da Seleção de Portugal.
This morning there was a solar eclipse.
In Funchal was visible for a few moments, one morning with many clouds. I have not had opportunity to capture the eclipse because I had other things to do but always got this photo during the period when it was happening and to leave the city with a dark and dimmed light.
Here, the sun's rays that the moon was not covering tear through the clouds.
~~
Esta manhã aconteceu um eclipse do sol.
No Funchal foi visível por alguns momentos, numa manhã com muitas nuvens. Eu não tive oportunidade de captar o eclipse porque tinha outras coisas a fazer mas sempre consegui este momento durante o período em que estava a acontecer e a deixar a cidade com uma luz escura e esbatida.
Aqui, os raios do sol que a lua não tapava rasgam por entre as nuvens.
In Funchal was visible for a few moments, one morning with many clouds. I have not had opportunity to capture the eclipse because I had other things to do but always got this photo during the period when it was happening and to leave the city with a dark and dimmed light.
Here, the sun's rays that the moon was not covering tear through the clouds.
~~
Esta manhã aconteceu um eclipse do sol.
No Funchal foi visível por alguns momentos, numa manhã com muitas nuvens. Eu não tive oportunidade de captar o eclipse porque tinha outras coisas a fazer mas sempre consegui este momento durante o período em que estava a acontecer e a deixar a cidade com uma luz escura e esbatida.
Aqui, os raios do sol que a lua não tapava rasgam por entre as nuvens.
This is a low relief unveiled these days in Funchal.
It is a tribute to Bernard Harvey Foster who brought to Madeira in 1904 the first car.
The idea of this tribute was it's for the economist Eduardo Jesus who just released a book about that historic moment.
~~
Este é um baixo relevo descerrado por estes dias na cidade do Funchal.
É uma homenagem a Bernard Harvey Foster que trouxe à Madeira em 1904 o primeiro automóvel.
A ideia desta homenagem nasceu do economista madeirense Eduardo Jesus que acaba de lançar um livro acerca daquele momento histórico.
My photos are increasingly the result of a chance.
When I leave home in order to shoot I back with one or two not to come with nothing.
All this to say that my photography is evident the moment.
This photo was one of those times.
On Sunday morning I went to buy bread and this framework called me like a magnet. I tried the best framework between the real and the reflected volved in the side of the Dolce Vita shopping center and click
~~
As minhas fotografias são cada vez mais fruto do acaso.
Quando saio de casa com o intuito de fotografar regresso com uma ou duas para não vir sem nada. Tudo isto para dizer que a minha fotografia se evidencia pelo momento.
Esta foto foi um desses momentos.
No domingo de manhã fui comprar pão e este quadro chamou-me como um íman. Procurei o melhor enquadramento entre o real e o reflectido nos vidos laterais do centro Comercial Dolce Vita e click.
The Christian Radich was in Madeira recently.
This is a sailboat that usually make stops regularly at the port of Funchal. She is a Norwegian full-rigged ship. The vessel was built in Norway, and was delivered on 17 June 1937. The owner was The Christian Radich Sail Training Foundation established by a grant from an officer of that name. The crew is 18 altogether. It can accommodate 88 passengers.
The vessel was built for training sailors for the Norwegian merchant navy, and did so for many years. From 1999 and on, the ship has been on the charter market as well as sailing with paying trainees to foreign ports on summer trips, and large sail events in various European ports.
~~
O Christian Radich
esteve na Madeira recentemente. É um veleiro que faz escalas
regularmente no porto do Funchal. Foi construído na Noruega e
entregue em 17 de junho de 1937.
O proprietário foi
The Christian Radich Foundation Sail Training, estabelecido por uma
doação de um oficial com esse nome.
A tripulação é de
18 pessoas e pode acomodar até 88 passageiros.
Foi construído para
treinar marinheiros para a marinha mercante norueguesa, e fê-lo por
muitos anos. De 1999 em diante, tem sido usado mais no mercado
charter, bem como para velejar com estagiários para portos
estrangeiros em viagens de verão, e nos grandes eventos de vela em
vários portos europeus.