The area that we see ahead was intervened works that sought to give more fluidity to the two streams that flow under the Praça da Autonomia (Autonomy square).
The space was different.
~~
A área que vemos à frente foi alvo de obras que procuraram dar mais flidez às duas ribeiras que desaguam sob a Praça da Autonomia.
O espaço ficou diferente.
Last Christmas the Praça do Município was so like you can see.
He did not have the brilliance of other years, but delighted in his own way
~~
No último natal a Praça do Município esteve assim. Não teve o brilhantismo de outros anos, mas encantou ao seu modo
Statue of Tribute to Emigrant Madeira located at the entrance of the pier where went gone many people from Madeira by sea for decades, before there was the port
~~
Estátua de Homenagem ao Emigrante Madeirense situada à entrada do cais da cidade de onde partiram muitos madeirenses por via marítima há dezenas de anos, antes de existir o porto
Lines that combine in Funchal port, with cruise ship MSC Frantasia, at left, and Gare Maritime Madeira, at right.
~~
Linhas que se combinam no porto do Funchal, do navio de cruzeiros MSC Frantasia, à esquerda, e da Gare Marítima da Madeira, à direita.
In the foreground you can see the monument in honor of Prince Henry, the great mentor of the Portuguese discoveries.
And ahead is the Rotunda with the infant's name.
~~
Em primeiro plano pode ver o monumento em honra do Infante D. Henrique, o grande impulsionador das viagens das descobertas portuguesas.
E, à frente, está a Rotunda com o nome do infante.
And ahead is the Rotunda with the infant's name.
~~
Em primeiro plano pode ver o monumento em honra do Infante D. Henrique, o grande impulsionador das viagens das descobertas portuguesas.
E, à frente, está a Rotunda com o nome do infante.
Cruise ship Arcadia in Funchal still with the company's colors that characterize it for decades.
Today, for the entire fleet, the option maintains the predominance of white, but the chimney became a weird blue and a stylized painting of the UK flag in the bow.
~~
O navio de cruzeiros Arcadia no Funchal ainda com as cores da companhia que a caracterizam há décadas.
Hoje, para toda a frota, a opção mantém a predominância do branco, mas a chaminé passou a ser um azul esquisito e na proa uma pintura estilizada da bandeira do Reino Unido.
Today, for the entire fleet, the option maintains the predominance of white, but the chimney became a weird blue and a stylized painting of the UK flag in the bow.
~~
O navio de cruzeiros Arcadia no Funchal ainda com as cores da companhia que a caracterizam há décadas.
Hoje, para toda a frota, a opção mantém a predominância do branco, mas a chaminé passou a ser um azul esquisito e na proa uma pintura estilizada da bandeira do Reino Unido.
The House-museum Frederico de Freitas, in addition to the museum space that distinguishes it has spaces in outside the show.
In this case, this south view (which will not literally south) shows that Madeira is known as "house of pleasure" formerly used in some homes with privileged views.
But also to lived and had drink tea. And while the name may have you believe in anothers things, the pleasures were just these. Which is not to say that on occasion may not have happened others.
~~
A Casa-museu Frederico de Freitas, além do espaço museológico que o distingue, tem espaços no exterior que o evidenciam.
Neste caso concreto, nesta vista de sul (que não será literalmente sul) mostra o que na Madeira é conhecido por "casa de prazeres" utilizada antigamente em algumas casas com vistas privilegiadas. Mas também se convivia e tomava chá.
E, embora o nome possa fazer crer, os prazeres eram apenas estes. O que não quer dizer que, pontualmente, não possa ter acontecido outros.
A walk between the port and the city center retempers who does it with tranquility how you can find in this photograph.
~~
Um passeio pela marginal entre o porto e o centro da cidade retempera quem o faz com tranquilidade como se pode constatar nesta fotografia.
In the motorcycle parking plus than many bikes we can see much more beyond what there is.
This photograph is the example.
One of the simplest motorcycle that was parked in the Praça do Município provided the best reflection of St. John the Evangelist Church, better known as the College church.
~~
No estacionamento de motas além de muitas motas podemos ver muito mais para além do que lá está. Esta fotografia é o exemplo disso.
Uma das mais motas mais simples que estava estacionada na Praça do Município proporcionou o melhor reflexo da igreja de São João Evangelista, mais conhecida por igreja do Colégio
The night images provide very different frameworks and colors that can during the day, even in the same point.
This photograph, in particular, was recorded at the central promenade of Avenida Arriaga.
~~
As imagens noturnas proporcionam enquadramentos e cores bem diferentes das que se conseguem durante o dia, mesmo que seja em ponto igual.
Esta fotografia, em concreto, foi registada no passeio central da Avenida Arriaga.
A different perspective of the Funchal city, view from inside the Funchal port.
~~
Uma perspectiva diferente da cidade do Funchal, vista do interior do Porto do Funchal.
Irons with rust on the town pier.
I think they should have many years and have resisted the aggressiveness of the sea salt that makes getting aggressively to all that is around.
~~
Ferros com ferrugem no cais da cidade.
Penso que devem ter muitos anos e têm resistido à agressividade do sal que o mar faz chegar com agressividade a tudo o que fica por perto.
This is part of the beauty of the Funchal port, very appreciated by thousands of tourists continue to visit Madeira aboard cruise ships like Mein Schiff 3, MSC Fantasia and AIDAstella that can be seen in this photograph.
~~
Esta é parte da beleza do porto do Funchal, muito apreciado pelos milhares de turistas que continuam a visitar a Madeira a bordo de navios de cruzeiro como o Mein Schiff 3, o MSC Fantasia e o AIDAstella que se podem ver nesta fotografia.
Trees in Zarco Avenue and view of of a building of the Regional Government.
~~
Árvores na Avenida Zarco e vista de uma parte do edifício do Governo Regional.
A new beach in Funchal.
After destroyed a natural beach near the town pier for the construction of the Praça do Povo (People's Square), a new marina and a new berth, made this artificial beach called Almirante Reis, because it is located in an area with this designation.
~~
Uma nova praia na cidade do Funchal.
Depois de destruída uma praia natural junto ao cais da cidade para a construção da Praça do Povo, uma nova marina e um novo cais de acostagem, fizeram esta praia artificial chamada Almirante Reis, porque ficar situada numa zona com essa designação.