Lines that combine in Funchal port, with cruise ship MSC Frantasia, at left, and Gare Maritime Madeira, at right.
~~
Linhas que se combinam no porto do Funchal, do navio de cruzeiros MSC Frantasia, à esquerda, e da Gare Marítima da Madeira, à direita.
In the foreground you can see the monument in honor of Prince Henry, the great mentor of the Portuguese discoveries.
And ahead is the Rotunda with the infant's name.
~~
Em primeiro plano pode ver o monumento em honra do Infante D. Henrique, o grande impulsionador das viagens das descobertas portuguesas.
E, à frente, está a Rotunda com o nome do infante.
And ahead is the Rotunda with the infant's name.
~~
Em primeiro plano pode ver o monumento em honra do Infante D. Henrique, o grande impulsionador das viagens das descobertas portuguesas.
E, à frente, está a Rotunda com o nome do infante.
Cruise ship Arcadia in Funchal still with the company's colors that characterize it for decades.
Today, for the entire fleet, the option maintains the predominance of white, but the chimney became a weird blue and a stylized painting of the UK flag in the bow.
~~
O navio de cruzeiros Arcadia no Funchal ainda com as cores da companhia que a caracterizam há décadas.
Hoje, para toda a frota, a opção mantém a predominância do branco, mas a chaminé passou a ser um azul esquisito e na proa uma pintura estilizada da bandeira do Reino Unido.
Today, for the entire fleet, the option maintains the predominance of white, but the chimney became a weird blue and a stylized painting of the UK flag in the bow.
~~
O navio de cruzeiros Arcadia no Funchal ainda com as cores da companhia que a caracterizam há décadas.
Hoje, para toda a frota, a opção mantém a predominância do branco, mas a chaminé passou a ser um azul esquisito e na proa uma pintura estilizada da bandeira do Reino Unido.
The House-museum Frederico de Freitas, in addition to the museum space that distinguishes it has spaces in outside the show.
In this case, this south view (which will not literally south) shows that Madeira is known as "house of pleasure" formerly used in some homes with privileged views.
But also to lived and had drink tea. And while the name may have you believe in anothers things, the pleasures were just these. Which is not to say that on occasion may not have happened others.
~~
A Casa-museu Frederico de Freitas, além do espaço museológico que o distingue, tem espaços no exterior que o evidenciam.
Neste caso concreto, nesta vista de sul (que não será literalmente sul) mostra o que na Madeira é conhecido por "casa de prazeres" utilizada antigamente em algumas casas com vistas privilegiadas. Mas também se convivia e tomava chá.
E, embora o nome possa fazer crer, os prazeres eram apenas estes. O que não quer dizer que, pontualmente, não possa ter acontecido outros.
A walk between the port and the city center retempers who does it with tranquility how you can find in this photograph.
~~
Um passeio pela marginal entre o porto e o centro da cidade retempera quem o faz com tranquilidade como se pode constatar nesta fotografia.
In the motorcycle parking plus than many bikes we can see much more beyond what there is.
This photograph is the example.
One of the simplest motorcycle that was parked in the Praça do Município provided the best reflection of St. John the Evangelist Church, better known as the College church.
~~
No estacionamento de motas além de muitas motas podemos ver muito mais para além do que lá está. Esta fotografia é o exemplo disso.
Uma das mais motas mais simples que estava estacionada na Praça do Município proporcionou o melhor reflexo da igreja de São João Evangelista, mais conhecida por igreja do Colégio