The House-museum Frederico de Freitas, in addition to the museum space that distinguishes it has spaces in outside the show.
In this case, this south view (which will not literally south) shows that Madeira is known as "house of pleasure" formerly used in some homes with privileged views.
But also to lived and had drink tea. And while the name may have you believe in anothers things, the pleasures were just these. Which is not to say that on occasion may not have happened others.
~~
A Casa-museu Frederico de Freitas, além do espaço museológico que o distingue, tem espaços no exterior que o evidenciam.
Neste caso concreto, nesta vista de sul (que não será literalmente sul) mostra o que na Madeira é conhecido por "casa de prazeres" utilizada antigamente em algumas casas com vistas privilegiadas. Mas também se convivia e tomava chá.
E, embora o nome possa fazer crer, os prazeres eram apenas estes. O que não quer dizer que, pontualmente, não possa ter acontecido outros.
A walk between the port and the city center retempers who does it with tranquility how you can find in this photograph.
~~
Um passeio pela marginal entre o porto e o centro da cidade retempera quem o faz com tranquilidade como se pode constatar nesta fotografia.
In the motorcycle parking plus than many bikes we can see much more beyond what there is.
This photograph is the example.
One of the simplest motorcycle that was parked in the Praça do Município provided the best reflection of St. John the Evangelist Church, better known as the College church.
~~
No estacionamento de motas além de muitas motas podemos ver muito mais para além do que lá está. Esta fotografia é o exemplo disso.
Uma das mais motas mais simples que estava estacionada na Praça do Município proporcionou o melhor reflexo da igreja de São João Evangelista, mais conhecida por igreja do Colégio
The night images provide very different frameworks and colors that can during the day, even in the same point.
This photograph, in particular, was recorded at the central promenade of Avenida Arriaga.
~~
As imagens noturnas proporcionam enquadramentos e cores bem diferentes das que se conseguem durante o dia, mesmo que seja em ponto igual.
Esta fotografia, em concreto, foi registada no passeio central da Avenida Arriaga.
A different perspective of the Funchal city, view from inside the Funchal port.
~~
Uma perspectiva diferente da cidade do Funchal, vista do interior do Porto do Funchal.
Irons with rust on the town pier.
I think they should have many years and have resisted the aggressiveness of the sea salt that makes getting aggressively to all that is around.
~~
Ferros com ferrugem no cais da cidade.
Penso que devem ter muitos anos e têm resistido à agressividade do sal que o mar faz chegar com agressividade a tudo o que fica por perto.
This is part of the beauty of the Funchal port, very appreciated by thousands of tourists continue to visit Madeira aboard cruise ships like Mein Schiff 3, MSC Fantasia and AIDAstella that can be seen in this photograph.
~~
Esta é parte da beleza do porto do Funchal, muito apreciado pelos milhares de turistas que continuam a visitar a Madeira a bordo de navios de cruzeiro como o Mein Schiff 3, o MSC Fantasia e o AIDAstella que se podem ver nesta fotografia.
Trees in Zarco Avenue and view of of a building of the Regional Government.
~~
Árvores na Avenida Zarco e vista de uma parte do edifício do Governo Regional.
A new beach in Funchal.
After destroyed a natural beach near the town pier for the construction of the Praça do Povo (People's Square), a new marina and a new berth, made this artificial beach called Almirante Reis, because it is located in an area with this designation.
~~
Uma nova praia na cidade do Funchal.
Depois de destruída uma praia natural junto ao cais da cidade para a construção da Praça do Povo, uma nova marina e um novo cais de acostagem, fizeram esta praia artificial chamada Almirante Reis, porque ficar situada numa zona com essa designação.
This is the new paint of P&O, seen on the cruise ship Aurora on his return to Funchal.
I confess I do not like. Over the bow can be seen the flag of Madeira.
~~
Esta é a nova pintura da P&O, vista aqui no navio de cruzeiros Aurora no seu regresso ao Funchal. Confesso que não gosto. Sobre a proa pode ver-se a bandeira da Região Autónoma da Madeira.
I confess I do not like. Over the bow can be seen the flag of Madeira.
~~
Esta é a nova pintura da P&O, vista aqui no navio de cruzeiros Aurora no seu regresso ao Funchal. Confesso que não gosto. Sobre a proa pode ver-se a bandeira da Região Autónoma da Madeira.
I put the camera up the road and got a different perspective of Avenida Arriaga and Gonçalves Zarco statue, who discovered Madeira in 1419.
~~
Coloquei a câmara fotográfica junto à estrada e consegui uma perspectiva diferente da Avenida Arriaga e da estátua de Gonçalves Zarco, o navegador que descobriu a Madeira em 1419.
~~
Coloquei a câmara fotográfica junto à estrada e consegui uma perspectiva diferente da Avenida Arriaga e da estátua de Gonçalves Zarco, o navegador que descobriu a Madeira em 1419.
At the top we see the hotel Quinta das Vistas, built on top of the hill, where there was a quinta da Madeira. So, have a privileged view of Funchal.
~~
Lá no alto vemos o hotel quinta das vistas, construído no alto de monte, onde antes havia uma quinta madeirense. Por isso, dispõe de uma vista privilegiada para cidade do Funchal.
~~
Lá no alto vemos o hotel quinta das vistas, construído no alto de monte, onde antes havia uma quinta madeirense. Por isso, dispõe de uma vista privilegiada para cidade do Funchal.
The port of Funchal is considered one of the most charming.
~~
O Porto do Funchal é considerado um dos mais encantadores.
The Rotunda do Infante is back after work carried out to change the line of the stream in the final connection to the sea.
~~
A rotunda do Infante está de volta depois de trabalhos que foram realizados para mudar a linha da ribeira na ligação final com o mar.
~~
A rotunda do Infante está de volta depois de trabalhos que foram realizados para mudar a linha da ribeira na ligação final com o mar.
This photograph is not new it has a few days and was taken on the last day of 2014 and published now because I liked the frame with the Cathedral and so I wanted to share with you.
~~
Esta fotografia tem já alguns dias. Foi feita no último dia de 2014 e publiquei agora porque gostei do enquadramento com a catedral e por isso quis partilhar consigo.
These buildings are part of the Casa Museu Frederico de Freitas. I made this photograph to show the lines that are interconnected.
~~
Estes edifícios integram a Casa Museu Frederico de Freitas. Fiz esta fotografia para evidenciar as linhas que se interligam.