This paintings exist since many years in a travel agency named Ferraz. Those ships did regular trips from some countrys to another. And they came to Madeira island during the trip. But the airplanes change everything and the long regular lines stopped.
This travel agency continues to have a link to ships in supporting in passage through Funchal port. The principal company is Costa Cruises. I think it was since the time this company did regular trips with sips like Frederico C.
~~~~
Estas pinturas existem desde há muitos anos numa agência de viagens chamada Ferraz. Aqueles navios faziam viagens regulares desde alguns países para outros. E passavam pela Madeira durante essas viagens. Mas os aviões mudaram tudo e as longas linhas regulares pararam.
Esta agência de viagens continua a ter uma ligação aos navios dando apoio às escalas que fazem no Porto do Funchal. A principal é a Costa Cruises. Penso que vem desde o tempo em que fazia ligações regualres com navios como o Frederico C.
This vessel, the Volcan de Tijarafe passes twice weekly in the port of Funchal. It belongs to the Spanish company Naviera Armas, with headquarters in the Canary Islands. The first passage is Saturday. Come to Gran Canaria and leaves Madeira towards Portimaão in southern Portugal. Come back to Funchal on Monday, the same day the she leaves for Tenerife, in Canary Islands.
Because it is a ferry carries passengers, cars and cargo.
In this picture, let the Canary Islands Funchal, on a sunny afternoon.
~~~~
Este navio, o Volcan de Tijarafe, passa duas vezes por semana no porto do Funchal. Pertence à companhia espanhola Naviera Armas, com sede nas ilhas Canárias. A primeira passagem é ao sábado. Vem de Gran Canaria e deixa a Madeira em direcção a Portimão, no sul de Portugal. Regressa e volta a passar no Funchal na segunda-feira, dia em que sai para Tenerife, nas Canárias.
Por se tratar de um ferry, transporta passageiros, carros e carga.
Nesta imagem, deixa o Funchal para Canárias, numa tarde de sol.