This is the statue soccer player Cristiano Ronaldo, considered the best in the world.
Real Madrid's Portuguese athlete and has the particularity of being born precisely in the city of Funchal.
I might add that the player has also Madeira CR7 Museum where all the awards and accolades it has won during his career, which features three gold balls.
~~
Esta é a estátua do jogador de futebol Cristiano Ronaldo, considerado o melhor do mundo.
O atleta do Real Madrid é português e tem a particularidade de ter nascido precisamente na cidade do Funchal.
Posso acrescentar que o jogador tem igualmente na Madeira o Museu CR7 onde estão todos os prémios e distinções que tem conquistado ao longo da carreira, onde se destacam 3 bolas de ouro.
Today is a special day. It's my wife's birthday. Therefore, these flowers photographed in Largo Severiano Ferraz are for her, for Mafalda.
~~
Hoje é um dia especial. A minha mulher faz anos. Por isso, estas flores que fotografei no Largo Severiano Ferraz são para ela, para a Mafalda.
The Blandy's Wine Lodge are the best known on the island of Madeira.
His fame and quality that comes from far away, as well as the central location in the city of Funchal make this secular area as an essential place to visit.
~~
As Adegas da Madeira Wine Company são as mais conhecidas na ilha da Madeira.
A sua fama e qualidade que vem de longe, assim como a localização central, na cidade do Funchal fazem deste espaço secular um local indispensável de visitar.
Today these planters are now different. Anyway, what stands out is the image that wanted to register that day.
~~
Hoje estas floreiras já estão diferentes. De qualquer forma, o que sobressai é a imagem que quis registar naquele dia. Texto ... abc
Two ships of the same company, MSC Cruises, moored in Funchal port: MSC Fantasia, in the foreground, and the MSC Armonia.
It is not very common these moments happen.
~~
Dois navios da mesma companhia, MSC Cruises, atracados no porto Funchal: o MSC Fantasia, em primeiro plano, e o MSC Armonia.
Não é muito comum acontecerem momentos destes.
One of the many frameworks that can be achieved in the old town of Funchal. In this case was obtained in the gardens of Almirante Reis, with the sea in the back.
~~
Um dos muitos enquadramentos que se podem conseguir na zona velha da cidade do Funchal. Neste caso concreto foi obtido nos jardins do Almirante Reis, com o mar pelas costas. Texto ... abc
The sailing boats with french flag with three masts "Le Bel Espoir II" (right, with black hull) and "Le Rara-Avis" of Belespoir, anchored in the Funchal bay some weeks ago.
The first, in addition to the nine crew members can receive up to 27 students.
In turn, the "Le Rara-Avis" (light blue hull) has the capacity to receive students in a wheelchair.
As the dominant note, aboard these ships the students have several classes as carpentry, mechanics, navigation, cooking and welder.
~~
Os veleiros de três mastros de bandeira francesa “Le Bel Espoir II” (à direita, de casco preto) e “Le Rara-Avis”, da Belespoir, fundeados na baía do Funchal há umas semanas.
O primeiro, além da tripulação de 9 elementos pode receber até 27 alunos.
Por sua vez, o “Le Rara-Avis” (casco azul claro) tem ainda capacidade para receber alunos de cadeira de rodas.
Como nota dominante, a bordo destes navios os alunos têm diversas aulas como de carpintaria, de mecânica, de navegação, de cozinha e de soldador.
The first, in addition to the nine crew members can receive up to 27 students.
In turn, the "Le Rara-Avis" (light blue hull) has the capacity to receive students in a wheelchair.
As the dominant note, aboard these ships the students have several classes as carpentry, mechanics, navigation, cooking and welder.
~~
Os veleiros de três mastros de bandeira francesa “Le Bel Espoir II” (à direita, de casco preto) e “Le Rara-Avis”, da Belespoir, fundeados na baía do Funchal há umas semanas.
O primeiro, além da tripulação de 9 elementos pode receber até 27 alunos.
Por sua vez, o “Le Rara-Avis” (casco azul claro) tem ainda capacidade para receber alunos de cadeira de rodas.
Como nota dominante, a bordo destes navios os alunos têm diversas aulas como de carpintaria, de mecânica, de navegação, de cozinha e de soldador.
What you see in the foreground is an artificial beach created last year in the Funchal coastline. It is pebble, like there is usually on the beaches of Madeira, but this is man-made. In the background, in yellow tones we see the four stars Hotel Porto Santa Madeira and the Fort São Tiago, where there is a restaurant O Forte and the Museum of Contemporary Art.
~~
O que se vê em primeiro plano é uma praia artificial criada o ano passado no litoral do Funchal. É de calhau, que existe normalmente nas praias da Madeira, mas esta foi feita pelo homem. Em segundo plano, em tons amarelos vemos o Hotel Porto Santa Madeira e o Forte de São Tiago, onde existe o restaurante O Forte e o Museu de Arte Contemporânea.


