Flowers and more flowers in the Santa Catarina park, the main green space of the city center.
~~~~
Flores e mais flores no Parque de Santa Catarina, o principal espaço verde do centro da cidade.
Yellow flowers to the school ship Sagres of Portuguese Navy, the sailboat that is the great ambassador of Portugal throughout the world.
~~~~
Flores amarelas para o navio escola da Armada Portuguesa Sagres, o veleiro que constitui o grande embaixador itenerante de Portugal por todo o mundo.
This is the new station of Porto Santo Line at the port of Funchal, the company that makes daily trips between the islands of Madeira and Porto Santo, which make the Autonomous Region of Madeira. Modern architecture in a city that seeks a balance between new and historic, that it is, in fact, the distinguishing factor.
~~~~
Esta é a nova gare da Porto Santo Line no porto do Funchal, a companhia que faz as viagens diárias entre a ilha da Madeira e a do Porto Santo, que compõem a Região Autónoma da Madeira. Apresenta uma arquitectura moderna numa cidade que procura um equilíbrio entre o novo e o histórico que é, na realidade, o factor distintivo.
This window belongs to an old house in Funchal, which will be adapted to a hotel, with other areas. My idea is not to talk about it, but show the detail of flowering plants that took over the space of a house is very empty. This image is still a curiosity to see where we have very small, the size of a large coin: it seems to face a monster of the seas.
pesquisar
~~~~
Esta janela pertence a uma casa antiga do Funchal, que irá ser adaptada para um hotel, juntamente com outros espaços. A minha ideia não é falar disso, mas antes mostrar o pormenor das plantas floridas que tomaram conta do espaço de uma habitação há muito vazia. Esta imagem tem ainda uma curiosidade que se vê quando a temos muito pequena, do tamanho de uma grande moeda: parece a cara de monstro dos mares.
The flowers are a constant company in Funchal streets. They give color and beauty to the capital of the island known for its beautifull flowers. Has even a Flower Festival in the first half of the year, which, in addition to brighten those who live here have come to captivate an increasingly growing number of foreigners.
~~~~
As flores são uma companhia constante nas ruas do Funchal. Dão côr e beleza à capital da ilha que é conhecida pelas suas flores. Inclusivamente, tem uma Festa da Flor na primeira metade do ano, que, além de alegrar os que aqui residem têm vindo a cativar um número cada mais crescente de estrangeiros.
The operation of Pullmantur Cruises in Madeira made through the port of Funchal 20,884 transit passengers in the 24 scales that the two ships of the Spanish operator (Atlantic Star and Pacific Dream, in photo) performed between 10 April and 18 September this year.
To add to this number, the data provided by JMF Shipping, the company that brokered the Madeiran two vessels during the operation in the Autonomous Region of Madeira, there have been the 1,000 passengers, mostly locals, who boarded in Funchal. To be more precise, boarded 973 passengers and landed 986.
~~~~
A operação da Pullmantur Cruises na Madeira fez passar pelo porto do Funchal 20.884 passageiros em trânsito nas 24 escalas que os dois navios do operador espanhol (Atlantic Star e Pacific Dream) realizaram entre 10 de Abril e 18 de Setembro do corrente ano.
A juntar a este número, os dados fornecidos pela JMF Shipping, a empresa madeirense que agenciou os dois navios durante a operação na região autónoma, há a registar os cerca de 1.000 passageiros, maioritariamente madeirenses, que embarcaram no Funchal. Para sermos mais precisos, embarcaram 973 passageiros e desembarcaram 986.
Yellow. The same collor to a two floor bus and to taxi.
~~~~
Amarelo. A mesma cor para um autocarro de dois andares e para os taxis parados na praça.