I do not guarantee but I think these pieces which is by the Lido belonged to one of the largest factories that Madeira had in transforming sugarcane into sugar Torreão factory which now no longer exists.
In its place made the Garden of Santa Luzia.
Who does not know the story hardly knows that represented. Heritage was the chimney and a few pieces like this almost hidden.
~~
Eu não garanto mas penso que estas peças que estão junto ao Lido pertenciam a uma das maiores unidades fabris que a Madeira teve na transformação de cana de açúcar em açúcar na fábrica do Torreão que hoje não existe mais.
No seu lugar fizeram o Jardim de Santa Luzia.
Quem desconhece a história dificilmente sabe que aquele representou. Do património ficou a chaminé e poucas peças como estas quase escondidas.
A different embodiment of the statue of the "O Semeador" ("The Sower") that since December 2008 is next to City Hall.
The statue was designed by the Madeiran Francisco Franco (1885-1955) and date from 1923, when the sculptor was living in Paris.
The sculpture was exposed publicly in Funchal, for the first time, the December 7, 1936 when it is placed on the Tenerife Square.
Thirty years later was transferred to the main entrance of the former Junta Geral of Funchal, at Av. Zarco, now the Regional Government.
In 1989 was installed on a wide pedestal in Santa Catarina Park where he remained until mid-2007.
~~
Um enquadramento diferente da estátua de "O Semeador" que desde dezembro de 2008 se encontra junto aos Paços do Concelho.
A estátua é da autoria do madeirense Francisco Franco (1885-1955) e data de 1923, altura em que o escultor se encontrava a viver em Paris.
A escultura foi exposta publicamente no Funchal, pela primeira vez, a 7 de dezembro de 1936 aquando da sua colocação na Praça de Tenerife.
Trinta anos mais tarde foi transferida para a entrada principal da ex-Junta Geral do Funchal, na Av. Zarco, agora do Governo Regional.
Em 1989 foi instalada sobre um amplo pedestal no Parque de Santa Catarina onde permaneceu até meados de 2007.
I do not know the history of this Puch motorcycle I found one day in the parking area for motorcycles in the Praça do Município. But woke me up by its lines that give it a great personality.
Puch is a manufacturing company located in Graz, Austria.
The company was founded in 1889 by the industrialist Johann Puch and produced automobiles, bicycles, mopeds, and motorcycles.
~~
Desconheço a história desta moto que encontrei um dia destes na zona de estacionamento para motas na Praça do Município. Mas despertou-me pelas suas linhas que lhe conferem uma grande personalidade.
A Puch é uma empresa de fabricação localizada em Graz, na Áustria.
A empresa foi fundada em 1889 pelo industrial Johann Puch e produziu automóveis, bicicletas, ciclomotores e motocicletas.
Yellow old balconies in the Rua das Pretas in a building is closed and where in recent years of activity had a company.
~~
Varandas antigas na Rua das Pretas num edifício que está encerrado e onde nos últimos anos de atividade teve uma empresa.
~~
Varandas antigas na Rua das Pretas num edifício que está encerrado e onde nos últimos anos de atividade teve uma empresa.
In most cases do not look at the ground we walk on every day. So, details like this can go unnoticed. As sometimes eye for precisely ground in search of details seen this with the church of St. Peter in Funchal.
It is curious to see this green living nature within a cap of water services.
~~
Na maior parte das vezes não olhamos para o chão que pisamos todos os dias. Por isso, detalhes como este podem passar despercebidos. Como por vezes olho para o chão precisamente em busca de pormenores vi este junto à igreja de São Pedro, no Funchal.
É curioso ver este verde de natureza viva no interior de uma tampa dos serviços de água.
This is another photograph that is done without being prepared. You see, holding the camera and click. Specifically, this photo was taken behind the Palácio de São Lourenço, in Funchal.
~~
Esta é mais uma fotografia que se faz sem estarmos preparados. É ver, pegar na câmara e click. Em concreto, esta foto foi feita atrás do Palácio de São Lourenço, no Funchal.
I did this recently in photography tower facing south Sacred Art Museum. Shows a tile panel Historian blue and white, a Lisbon workshop, the tower Avista Navios the Sacred Art Museum, a little-known space, even for those who visit the museum.
Shows the sequence of the three theological virtues, Faith, Hope and Charity, with framing plant motifs and concheados, datable to the end of the second quarter of the eighteenth century.
~~
Fiz estas fotografias recentemente na torre voltada a sul do Museu de Arte Sacra. Mostra um painel azulejar historiado a azul e branco, de uma oficina lisboeta, na torre Avista Navios do Museu de Arte Sacra, um espaço pouco conhecido, mesmo para quem visita o museu.
Apresenta a sequência das três virtudes teologais: Fé, Esperança e Caridade, com emolduramento de motivos vegetalistas e concheados, datável do fim do segundo quartel do século XVIII.
Shows the sequence of the three theological virtues, Faith, Hope and Charity, with framing plant motifs and concheados, datable to the end of the second quarter of the eighteenth century.
~~
Fiz estas fotografias recentemente na torre voltada a sul do Museu de Arte Sacra. Mostra um painel azulejar historiado a azul e branco, de uma oficina lisboeta, na torre Avista Navios do Museu de Arte Sacra, um espaço pouco conhecido, mesmo para quem visita o museu.
Apresenta a sequência das três virtudes teologais: Fé, Esperança e Caridade, com emolduramento de motivos vegetalistas e concheados, datável do fim do segundo quartel do século XVIII.
This was the latest European Golden Shoe won by the Portuguese footballer, Cristiano Ronaldo, who was born in Funchal, Madeira. It's exhibited in the Museum CR7 that brings together in Madeira the entire collection of awards, distinctions and many other things related to the Real Madrid player and selection of Portugal.
~~
Esta foi a última bota de ouro conquistada pelo jogador de futebol português, Cristiano Ronaldo, que nasceu no Funchal, na Madeira. Está exposta no Museu CR7 que reúne na ilha da Madeira toda a coleção de prémios, distinções e muitas outras coisas relacionadas com o jogador do Real Madrid e da Seleção de Portugal.
This morning there was a solar eclipse.
In Funchal was visible for a few moments, one morning with many clouds. I have not had opportunity to capture the eclipse because I had other things to do but always got this photo during the period when it was happening and to leave the city with a dark and dimmed light.
Here, the sun's rays that the moon was not covering tear through the clouds.
~~
Esta manhã aconteceu um eclipse do sol.
No Funchal foi visível por alguns momentos, numa manhã com muitas nuvens. Eu não tive oportunidade de captar o eclipse porque tinha outras coisas a fazer mas sempre consegui este momento durante o período em que estava a acontecer e a deixar a cidade com uma luz escura e esbatida.
Aqui, os raios do sol que a lua não tapava rasgam por entre as nuvens.
In Funchal was visible for a few moments, one morning with many clouds. I have not had opportunity to capture the eclipse because I had other things to do but always got this photo during the period when it was happening and to leave the city with a dark and dimmed light.
Here, the sun's rays that the moon was not covering tear through the clouds.
~~
Esta manhã aconteceu um eclipse do sol.
No Funchal foi visível por alguns momentos, numa manhã com muitas nuvens. Eu não tive oportunidade de captar o eclipse porque tinha outras coisas a fazer mas sempre consegui este momento durante o período em que estava a acontecer e a deixar a cidade com uma luz escura e esbatida.
Aqui, os raios do sol que a lua não tapava rasgam por entre as nuvens.
This is a low relief unveiled these days in Funchal.
It is a tribute to Bernard Harvey Foster who brought to Madeira in 1904 the first car.
The idea of this tribute was it's for the economist Eduardo Jesus who just released a book about that historic moment.
~~
Este é um baixo relevo descerrado por estes dias na cidade do Funchal.
É uma homenagem a Bernard Harvey Foster que trouxe à Madeira em 1904 o primeiro automóvel.
A ideia desta homenagem nasceu do economista madeirense Eduardo Jesus que acaba de lançar um livro acerca daquele momento histórico.
My photos are increasingly the result of a chance.
When I leave home in order to shoot I back with one or two not to come with nothing.
All this to say that my photography is evident the moment.
This photo was one of those times.
On Sunday morning I went to buy bread and this framework called me like a magnet. I tried the best framework between the real and the reflected volved in the side of the Dolce Vita shopping center and click
~~
As minhas fotografias são cada vez mais fruto do acaso.
Quando saio de casa com o intuito de fotografar regresso com uma ou duas para não vir sem nada. Tudo isto para dizer que a minha fotografia se evidencia pelo momento.
Esta foto foi um desses momentos.
No domingo de manhã fui comprar pão e este quadro chamou-me como um íman. Procurei o melhor enquadramento entre o real e o reflectido nos vidos laterais do centro Comercial Dolce Vita e click.
The Christian Radich was in Madeira recently.
This is a sailboat that usually make stops regularly at the port of Funchal. She is a Norwegian full-rigged ship. The vessel was built in Norway, and was delivered on 17 June 1937. The owner was The Christian Radich Sail Training Foundation established by a grant from an officer of that name. The crew is 18 altogether. It can accommodate 88 passengers.
The vessel was built for training sailors for the Norwegian merchant navy, and did so for many years. From 1999 and on, the ship has been on the charter market as well as sailing with paying trainees to foreign ports on summer trips, and large sail events in various European ports.
~~
O Christian Radich
esteve na Madeira recentemente. É um veleiro que faz escalas
regularmente no porto do Funchal. Foi construído na Noruega e
entregue em 17 de junho de 1937.
O proprietário foi
The Christian Radich Foundation Sail Training, estabelecido por uma
doação de um oficial com esse nome.
A tripulação é de
18 pessoas e pode acomodar até 88 passageiros.
Foi construído para
treinar marinheiros para a marinha mercante norueguesa, e fê-lo por
muitos anos. De 1999 em diante, tem sido usado mais no mercado
charter, bem como para velejar com estagiários para portos
estrangeiros em viagens de verão, e nos grandes eventos de vela em
vários portos europeus.
I visited the Museum CR7 one of these days. It was the second time I was there.
This was one of many photos I did.
I tried frame the picture of Cristiano Ronaldo with the third FIFA ballon d'Or he won.
I tried to fit the golden ball on his foot and I think I succeeded.
~~
Visitei o Museu CR7 um destes dias. Foi a segunda vez que estive lá.
Esta foi uma das muitas fotos que fiz.
Procurei enquadrar a fotografia de Cristiano Ronaldo com a terceira bola de ouro que conquistou. Tentei encaixar a bola de ouro no seu pé e penso que consegui.
This is the statue soccer player Cristiano Ronaldo, considered the best in the world.
Real Madrid's Portuguese athlete and has the particularity of being born precisely in the city of Funchal.
I might add that the player has also Madeira CR7 Museum where all the awards and accolades it has won during his career, which features three gold balls.
~~
Esta é a estátua do jogador de futebol Cristiano Ronaldo, considerado o melhor do mundo.
O atleta do Real Madrid é português e tem a particularidade de ter nascido precisamente na cidade do Funchal.
Posso acrescentar que o jogador tem igualmente na Madeira o Museu CR7 onde estão todos os prémios e distinções que tem conquistado ao longo da carreira, onde se destacam 3 bolas de ouro.
Today is a special day. It's my wife's birthday. Therefore, these flowers photographed in Largo Severiano Ferraz are for her, for Mafalda.
~~
Hoje é um dia especial. A minha mulher faz anos. Por isso, estas flores que fotografei no Largo Severiano Ferraz são para ela, para a Mafalda.
The Blandy's Wine Lodge are the best known on the island of Madeira.
His fame and quality that comes from far away, as well as the central location in the city of Funchal make this secular area as an essential place to visit.
~~
As Adegas da Madeira Wine Company são as mais conhecidas na ilha da Madeira.
A sua fama e qualidade que vem de longe, assim como a localização central, na cidade do Funchal fazem deste espaço secular um local indispensável de visitar.
Today these planters are now different. Anyway, what stands out is the image that wanted to register that day.
~~
Hoje estas floreiras já estão diferentes. De qualquer forma, o que sobressai é a imagem que quis registar naquele dia. Texto ... abc
Two ships of the same company, MSC Cruises, moored in Funchal port: MSC Fantasia, in the foreground, and the MSC Armonia.
It is not very common these moments happen.
~~
Dois navios da mesma companhia, MSC Cruises, atracados no porto Funchal: o MSC Fantasia, em primeiro plano, e o MSC Armonia.
Não é muito comum acontecerem momentos destes.
One of the many frameworks that can be achieved in the old town of Funchal. In this case was obtained in the gardens of Almirante Reis, with the sea in the back.
~~
Um dos muitos enquadramentos que se podem conseguir na zona velha da cidade do Funchal. Neste caso concreto foi obtido nos jardins do Almirante Reis, com o mar pelas costas. Texto ... abc
The sailing boats with french flag with three masts "Le Bel Espoir II" (right, with black hull) and "Le Rara-Avis" of Belespoir, anchored in the Funchal bay some weeks ago.
The first, in addition to the nine crew members can receive up to 27 students.
In turn, the "Le Rara-Avis" (light blue hull) has the capacity to receive students in a wheelchair.
As the dominant note, aboard these ships the students have several classes as carpentry, mechanics, navigation, cooking and welder.
~~
Os veleiros de três mastros de bandeira francesa “Le Bel Espoir II” (à direita, de casco preto) e “Le Rara-Avis”, da Belespoir, fundeados na baía do Funchal há umas semanas.
O primeiro, além da tripulação de 9 elementos pode receber até 27 alunos.
Por sua vez, o “Le Rara-Avis” (casco azul claro) tem ainda capacidade para receber alunos de cadeira de rodas.
Como nota dominante, a bordo destes navios os alunos têm diversas aulas como de carpintaria, de mecânica, de navegação, de cozinha e de soldador.
The first, in addition to the nine crew members can receive up to 27 students.
In turn, the "Le Rara-Avis" (light blue hull) has the capacity to receive students in a wheelchair.
As the dominant note, aboard these ships the students have several classes as carpentry, mechanics, navigation, cooking and welder.
~~
Os veleiros de três mastros de bandeira francesa “Le Bel Espoir II” (à direita, de casco preto) e “Le Rara-Avis”, da Belespoir, fundeados na baía do Funchal há umas semanas.
O primeiro, além da tripulação de 9 elementos pode receber até 27 alunos.
Por sua vez, o “Le Rara-Avis” (casco azul claro) tem ainda capacidade para receber alunos de cadeira de rodas.
Como nota dominante, a bordo destes navios os alunos têm diversas aulas como de carpintaria, de mecânica, de navegação, de cozinha e de soldador.
What you see in the foreground is an artificial beach created last year in the Funchal coastline. It is pebble, like there is usually on the beaches of Madeira, but this is man-made. In the background, in yellow tones we see the four stars Hotel Porto Santa Madeira and the Fort São Tiago, where there is a restaurant O Forte and the Museum of Contemporary Art.
~~
O que se vê em primeiro plano é uma praia artificial criada o ano passado no litoral do Funchal. É de calhau, que existe normalmente nas praias da Madeira, mas esta foi feita pelo homem. Em segundo plano, em tons amarelos vemos o Hotel Porto Santa Madeira e o Forte de São Tiago, onde existe o restaurante O Forte e o Museu de Arte Contemporânea.
A different perspective, with flowers, from Funchal city, overlooking the bay where we can see the cruise ship MSC Armonia, Thomson Majesty and AIDAblu.
~~
Uma perspetiva diferente, com flores, da cidade do Funchal, com vista para a baía do Funchal onde estão os navios de cruzeiro MSC Armonia, Thomson Majesty e AIDAblu.
This is the statue of Max, one of the leading Madeiran artists of all time who lived in Lisbon and took the name of Madeira over the world.
He was born in 1918 and died in 1980.
This is is located in the old town of Funchal, next to the hotel Porto Santa Maria.
~~
Esta é a estátua de Max, um dos mais conceituados artistas madeirenses de todos os tempos que viveu em Lisboa e levou o nome da Madeira por esse mundo fora.
Nasceu em 1918 e faleceu em 1980.
Está está localizada na zona velha da cidade do Funchal, junto ao hotel Porto Santa Maria.
A beautiful sunset in the city of Funchal with cruise ships AIDAstella, right, and Thompson Majesty, moored in the port of Funchal.
These cruise liners are the Madeira all Mondays.
~~
Um entardecer bonito na cidade do Funchal com os navios de cruzeiros AIDAstella, à direita, e Thompson Majesty, atracados no porto do Funchal.
Estes paquetes passam pela Madeira todas as segundas-feiras.
I never noticed this detail cleaning in the area of the chimney of a cruise ship in Funchal port.
This is AIDAblu cruise ship from AIDA Cruises.
~~
Nunca tinha reparado neste pormenor de limpeza na área da chaminé de um navio de cruzeiros no porto Funchal.
Trata-se de um navio da AIDA Cruises, em concreto, o AIDAblu