This all things are exposed in Quinta das Cruzes museum. You can see first a "pelourinho", also popularly referred to as picota. Is a stone pillar placed in a public place in a city or town where they were exposed and punished criminals. Today don't exist in Madeira island or in all Portugal. A tradution to english show me that pelourinho means pillory. I don't if it's the same. ~~~~~~ Tudo o que vê está exposto no Museu Quinta das Cruzes. Pode ver em primeiro plano um "pelourinho", também popularmente conhecido como picota. É um pilar de pedra colocado num local público numa cidade ou vila onde eram expostos e castigados criminosos. Hoje não existem na ilha da Madeira, nem em todo o Portugal.


phone photo

This was a famous pastry in Funchal city that closed so many years ago. The name "Confeitaria Felisberta" it's almost erased and the building needs atention like we can see.

~~~~~~

Esta é a famosa pastelaria no Funchal que fechou há muitos muitos anos. O nome "Confeitaria Felisberta" está quase apagado e o edifício precisa de alguma atenção conforme se pode ver.


The cruise ship Oriana arrives today slowly to Funchal port where are another thwo cruise ships: Grand Mistral and Saga Ruby. In total, there are 5.000 passegengers and crew. The building near the ship is the cathedral.

~~~~~~

O navio de cruzeiros Oriana chega calmamente ao Porto do Funchal onde estão outros dois paquetes: o Grand Mistral e o Saga Ruby. No total, estão no porto cerca de 5.000 pesssoas entre passageiros e tripulantes. A edificação junto ao navio é a sé do Funchal.




I take this Photo in Quinta das Cruzes museum, where we can see historic things and also a beautifull garden. It's my tribute in this World Tourism Day to all tourists, in particular to all more than 1 milion thar came to Madeira island every year.

~~~~~~

Fiz esta fotografia no museu Quinta das Cruzes, onde se podem ver história da Madeira e um magnífico jardim. É a minha homenagem, neste Dia Mundial do Turismo, a todos os turistas, e em especial aos mais de 1 milhão que visitam a ilha da Madeira todos os anos.

 
    This green plant was small. But the time has passed and the plant grew, grew and grew and today is a big one. I make this photo just because the color contrast between the light green plant with the brown cabinet. ~~~~~~~ Esta planta verde era pequena. Mas o tempo passou e a planta cresceu, cresceu e cresceu e hoje é uma grande planta. Fiz esta fotografia pelo contraste de cores entre o verde claro da planta e o castanho do armário.

The AIDASol cruise ship arrive today for winter season in Madeira and Canary islands week cruises. Until april 2012 she will arrive at Funchal on sundays and departs on mondays afternoon. The first picture was taken with three onboard AIDAsol live camera and we can see Funchal city from the the. And, at the same time, I make the others pictures from my home. ~~~~~~ O navio de cruzeiros AIDAsol chega hoje para o início concreto da época de inverno com cruzeiros semanais nas ilhas da Madeira e de Canárias. Até abril do próximo ano ele chegará ao Funchal aos domingos e parte às segundas-feiras à tarde. A primeira fotografia foi obtida com três câmaras de bordo do AIDAsol e o que que vemos é a sua chegada de hoje à capital madeirense. E, na mesma altura fiz as outras fotos desde a minha casa.
Today is a bad day in Funchal with some rain and a not much sun. Because that, this picture isn't from today. I take it from my house. It's the iron door shadow of the Santa Clara church, that belongs to Santa Clara monastery. I like the draw in the floor with small rocks from Madeira beachs. ~~~~~~ Hoje está um mau dia na cidade do Funchal, com alguma chuva e não muito sol. Por isso, esta fotografia não é de hoje. Tirei-a desde a minha casa. É a sombra da porta de ferro da igreja de Santa Clara, que integra o Mosteiro de Santa Clara. Gosto do desenho no chão de pedra pequena obtida nas praias da ilha da Madeira.


The autumn begin today in Madeira island and in all north hemisphere. And the wheather show as you can see in this picture that show east site of Funchal city.

~~~~~~

O outono começou hoje na ilha da Madeira e em todo o hemisfério norte. E o tempo mostra isso mesmo como pode ver nesta imagem que fiz esta manhã com vista para a parte leste da cidade do Funchal.
A painting in Funchal Marina. The whether almost erase the work that someone did some years ago in the main wall. ~~~~~~ Uma pintura na Marina do Funchal. Mas o tempo tem apagado o que alguém fez há alguns anos na parede principal.
AIDAsol cruise ship will return today to Funchal port. Next monday came again and going out on mondays. She we will do the same next sunday and depart on mondays and and repeat until april 2013. It's the winter season for the AIDA Cruises cruise ship. ~~~~~~ O navio de cruzeiros AIDAsol regressa hoje ao Porto do Funchal. No domingo volta outra vez para sair na segunda-feira. O navio volta a fazer o mesmo no domingo e parte na segunda-feira. Irá repetir as escalas até o fim de abril de 2013. É a época de inverno do navio da AIDA Cruises que trabalha mais com o mercado alemão e países limítrofes.
Flowers to my sun Bernardo it does today 20 years. In this picture you can see the Santa Clara monastery. ~~~~~~ Flores para o meu filho Bernardo que completa hoje 20 anos. Nesta fotografia pode ver ainda o Mosteiro de Santa Clara.
Funchal city has done some works for the benefit of the pedestrians. Where were streets, now exists wide spaces to walking. Avenida Arriaga is an exemple of that. ~~~~~~ A cidade do Funchal tem feito alguns trabalhos em benefício dos peões. Onde eram estradas agora existem espaços amplos para caminhar. A Avenida Arriaga é um exemplo disso mesmo.


   The origins of the Madeira Wine Company started in 1913 when two companies, Welsh & Cunha and Henriques & Camara, joined forces to form the Madeira Wine Association Lda. Through the lean years that followed more companies joined to ensure their survival by reducing costs and pooling production whilst maintaining commercial independence.
Blandy’s and Leacock’s amalgamated their interests and joined the association in 1925.
Other companies all joined the association in the years that followed. The spirit of the union, ably organised by Tom Mullins, was to maintain the individuality of the different companies together with their respective styles of wines while at the same time reducing overheads. This photo is from The Old Blandy Wine Lodges that can be visited. ~~~~~~ As origens da Madeira Wine Company começam em 1913, quando duas empresas, Welsh & Cunha e Henriques & Camara, uniram forças para formar a Madeira Wine Association Lda. Ao longo dos anos de vacas magras que se seguiram as empresas juntaram-se para garantir a sua sobrevivência, reduzindo os custos e partilha de produção, mantendo a independência comercial.
Blandy e Leacock juntam-se à associação em 1925. Esta fotografia é das Adegas de São Francisco que podem ser visitadas.
Outras empresas todos se juntaram à associação, nos anos que se seguiram. O espírito de união, habilmente organizada por Tom Mullins, foi a de manter a individualidade das diferentes empresas, juntamente com seus respectivos estilos de vinhos e, ao mesmo tempo, reduzir as despesas gerais

      This is not a new photo and have some months. But I find it and I like the composition with the water jets from the tug and all the sailing boats starting a race to the other side of the Atlantic ocean. ~~~~~~ Esta fotografia não é nova. Tem alguns meses. Mas encontrei-a e gostei da composição com os jactos de água desde o rebocador do Porto do Funchal e todos aqueles barcos à vela a começarem uma regata que os levaria até ao outro lado do oceano Atlântico.


    I like flowers but normaly I don't now the name. This is an exemple. But I like this colors and I take a picture. You can see them in a little church near Jardim Municipal, the presbyterian church. ~~~~~~ Gosto de flores, mas, normalmente, não sei os nomes. Este é um exemplo disso mesmo. Mas gostei das cores e tirei esta fotografia que pode vê-las numa pequena igreja junto ao Jardim Municipal, a igreja presbeteriana.


   Quinta Vigia has beautifull gardens that can be visited for free. In this photo, where you see the geometrics figures on the top left, it was a tennis court until some years ago. ~~~~~~ A Quinta Vigia tem uns bonitos jardins que podem ser visitados gratuitamente. Nesta fotografia, onde vê figuras geométricas no topo esquerdo, era antes um campo de ténis até há bem poucos anos.


   I have some plants and small trees in my garden, the last floor of a small building surrounded by museums. This is an real olive from one of them. ~~~~~~ Tenho algumas plantas e pequenas árvores no meu quintal, no último andar de um prédio pequeno rodeado de museus. Esta é uma azeitona de uma delas.
The Saborável factory was born in 1905 in Funchal. It's principal production is the traditional sweets regional Madeira Island. Today have some 160 products Saborável, many variants, fruit development and innovation of traditional recipes. ~~~~~~ A fábrica Saborável nasceu em 1905 no Funchal. A sua principal produção assenta nos doces tradicionais regionais da ilha da Madeira. Hoje tem cerca de 160 produtos Saborável, muitas variantes, desenvolvimento e inovação fruto de receitas tradicionais.


    I like very much cuise ships. And, from my home I can see them coming and going out in Funchal port that had in 2011 the visit from 303 cruise ships and more than 540.000 passagengers. I did this zoom to the last departure of Ventura, a big cruise ship. Like you see, the passagengers appreciate that special moments. ~~~~~~ Gosto muito de navios de cruzeiros. E, da minha casa, tenho a felicidade de poder vê-los entrar e sair do Porto do Funchal que em 2011 teve a visita de 303 paquetes e mais de 540 mil passageiros. Fiz este zoom na última partida do Ventura, um grande navio de cruzeiros. Como pode ver, os passageiros apreciam muito estes momentos.




You can see this picture with Riviera cruise ship departs from Funchal port and all houses in land. Above I put a video that I make in that moment.

~~~~~~

Pode ver esta fotografia do navio de cruzeiros Riviera a partir do Porto do Funchal e o imenso casario. Abaixo coloquei um vídeo que fiz igualmente naquela altura.


    Our cat Charlie sleeping "during a lengthy phone call" ~~~~~~ O nosso gato Charlie a dormir "durante uma longa chamada telefónica"


    Two flags in an official building. The green an red it's from Portugal, my country. And the other one, blue and yellow, it's from Madeira Autonomous Region, where I live. Normaly, they put the flags on weekends and public holidays. ~~~~ Duas bandeiras hasteadas no edifício oficial. A verde e vermelha é de Portugal, o meu país. E, a outra, azul e amarela, é da Região Autónoma da Madeira, onde resido. Normalmente, são hasteadas aos fins-de-semana e dias feriados ou festivos.

   
   I take this picture in Funchal bay, in a place where they put all rocks that came by streams on a bad day of heavy rains in the city, on february 20th 2010. They put plenty of rocks and debris on a beach. Now, the idea is to make one more point to dock big ships. For now, it provides a picture ugly. But, in the ugly, I found in this framework that I liked, despite the simplicity. ~~~~ Fiz esta fotografia na baía do Funchal, num local onde estão depositadas as pedras e rochas que vieram pelas ribeiras num dia de grandes chuvadas na cidade, a 20 de fevereiro de 2010. Colocaram uma infinidade de rochas e detritos sobre uma praia. Agora, a ideia é fazer mais um ponto para atracar navios. Por enquanto, proporciona uma imagem feia. Mas, no feio encontrei este enquadramento e gostei, apesar da simplicidade.


    This paintings exist since many years in a travel agency named Ferraz. Those ships did regular trips from some countrys to another. And they came to Madeira island during the trip. But the airplanes change everything and the long regular lines stopped.
This travel agency continues to have a link to ships in supporting in passage through Funchal port. The principal company is Costa Cruises. I think it was since the time this company did regular trips with sips like Frederico C.

~~~~
    Estas pinturas existem desde há muitos anos numa agência de viagens chamada Ferraz. Aqueles navios faziam viagens regulares desde alguns países para outros. E passavam pela Madeira durante essas viagens. Mas os aviões mudaram tudo e as longas linhas regulares pararam.
Esta agência de viagens continua a ter uma ligação aos navios dando apoio às escalas que fazem no Porto do Funchal. A principal é a Costa Cruises. Penso que vem desde o tempo em que fazia ligações regualres com navios como o Frederico C.


    Funchal city have a museum with nature things, death and with life. The aquarium exists since many years. It's a small one but we can see some sea live like this octopus that poses to the picture.

~~~~
   A cidade do Funchal tem um museu de história natural, morta e viva. O aquário existe desde há muitos anos. É pequeno mas nele podemos ver alguma vida marinha como este polvo que posa para a fotografia.


    Marco Polo is an old cruise ship that continues crossing seas with elegance. Some days ago she was been in Funchal Port and I take this picture when left the port in a quiet sea. ~~~~ Marco Polo é um navio de cruzeiros antigo que continua a cruzar os oceanos com elegância. Há alguns dias esteve no Porto do Funchal. Tirei esta fotografia quando saiu do porto num mar traqnuilo.


    The Diocese of Funchal is developing actions in the context of the celebration of the 500th anniversary of the diocese. This flag at the entrance of the Colégio Church is one of the moments that indicates that. The Diocese was established by Pope Leo X, on June 12, 1514. With the growth of the Portuguese Empire, in that time, multiplied missionaries who accompanied the discoverers and developed important work of evangelization. On January 31, 1533, the Pope raised the Bishopric of Funchal and the Archbishop gave him, as a territory, the widest since until today to a diocese. Then again became bishop and is limited to the Autonomous Region of Madeira.

~~~~

     A Diocese do Funchal está a desenvolver ações no âmbito da celebração dos 500 anos da diocese. Esta bandeira à entrada da Igreja do Colégio constitui um dos momentos que assinala isso mesmo. A Diocese foi criada pelo Papa Leão X, no dia 12 de junho de 1514. Com o crescimento do Império Português multiplicaram-se os missionários que acompanhavam os descobridores e desenvolviam importante acção evangelizadora. No dia 31 de Janeiro de 1533, o Papa elevou o Bispado do Funchal a Arcebispado e deu-lhe, como território, o mais vasto dado até hoje a uma diocese. Depois, voltou a ser bispado e circunscreve-se à Região Autónoma da Madeira.


    I think this is a cycas devoluta. I have two in my terrace with 360º view. The picture don't show all plant but show what I want the beauty of the leaves with a mild light.

~~~~

Penso que se trata de uma cycas devoluta que tenho no meu terraço com vista de 360º. A fotografia não mostra toda a planta, mas antes a beleza das folhas com uma luz leve.